Свободное владение Фарнхэма | |
---|---|
Farnham's Freehold | |
| |
Жанр | научная фантастика |
Автор | Роберт Энсон Хайнлайн |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1962 |
Дата первой публикации | 1964 |
Издательство | G. P. Putnam's Sons[вд] |
Цитаты в Викицитатнике |
«Свободное владение Фарнхэма» (англ. Farnham's Freehold) — научно-фантастический роман Роберта Хайнлайна, впервые опубликованный по частям в журнале If под редакцией Фредерика Пола, в номерах за июль, август и октябрь 1964 года. Отдельное издание появилось позднее в том же году[1]. В книге рассказывается о приключениях группы американцев из эпохи расовой сегрегации в США (примерно 1960-е годы) в далёком будущем, в котором правят чернокожие мусульмане, а белые являются их бесправными рабами.
Хью Фарнхэм вместе с семьёй, гостившей Барбарой и Джозефом, находился у себя дома, когда началась ядерная война. Все они укрылись в бомбоубежище и пережили первые ядерные удары. В перерыве между взрывами Хью и Барбара, пока остальные спали, занялись любовью. Их прервал мощнейший взрыв, вызванный практически прямым попаданием вражеской боеголовки. Однако бомбоубежище уцелело, более того, вскоре Хью обнаруживает, что в результате последнего удара их вместе с убежищем перенесло в незнакомый субтропический лес, без всяких следов ядерной войны и человеческой деятельности.
Группа начинает приспосабливаться к новому окружению, не имея представления, куда они попали. Благодаря предусмотрительности Хью Фарнхэма его группа имеет всё необходимое для выживания, так начинается робинзонада длительностью в несколько месяцев. За это время обнаруживается беременность Барбары от Хью (о чём его жена Грэйс подозревает), Карен же умирает во время родов вместе с ребёнком. Сразу после похорон Карен героев захватили в плен местные высокоразвитые обитатели. Оказалось, что они переместились на более чем два тысячелетия в будущее, и в этом постапокалиптическом мире чёрная раса является главенствующей, а немногочисленные потомки белых являются рабами.
Фарнхэма и его спутников перевезли в дворец Понса, где их обучили местному языку. Барбара здесь благополучно родила мальчиков-близнецов. Джозеф, как чернокожий, отлично устроился в этих условиях. Хью вскоре с ужасом узнаёт, что местная элита практикует каннибализм, поедая выращиваемых на специальных фермах белых детей. Он не хочет, чтобы его сыновьям была уготована в лучшем случае рабская участь, поэтому решается на побег вместе с ними и Барбарой в неосвоенные леса, где часть белых скрывается и ведёт свободную жизнь. Побег срывается, Хью удаётся лишь убить Мемтока. Однако Понс не собирается серьёзно наказывать Хью и Барбару, а предлагает им поучаствовать в эксперименте по путешествию во времени, возможность которого Лорд-протектор начал исследовать после данного случая. Они соглашаются, а Грэйс и кастрированный Дьюк решили остаться, вполне довольные своим положением.
Хью вместе с Барбарой и сыновьями успешно переместились в своё время, лишь за несколько часов до ядерной атаки. Хью выкидывает радиационные часы, которые должны были помочь Понсу в его исследовании, надеясь, что помешает тому полностью освоить путешествия во времени. Заметив, что мир, в который они попали, не полностью совпадает с их исходной реальностью, он решает, что это шанс изменить будущее для своих потомков, чтобы их не выращивали для забоя на мясо. Новая семья Фарнхэмов укрывается в безопасной шахте, после окончания бомбардировок, эпидемий и беспорядков они выходят на поверхность и основывают Свободное владение Фарнхэма.
Роман первоначально назывался «Grand Slam»[3] и был создан осенью 1962 года, во время Карибского кризиса. Книга объёмом около пятисот страниц машинописного текста была написана всего лишь за 25 дней[4]. Исходный текст Хайнлайна при редактуре Фредериком Полом был подвергнут ряду корректировок и сокращений (до 10 % сокращённого объёма) и уже в значительно изменённом виде роман был опубликован в журнале If[5]. Редактору некоторые сцены в начале книги показались лишними и скучными, в основном они и были вырезаны. Когда Хайнлайн узнал об этом, он был взбешён, так как сделать эти сокращения разрешил его литературный агент Лёртон Блассингейм без ведома самого автора. В отдельном издании романа присутствовал комментарий по этому поводу, имеющий примерно такой смысл: «неутверждённая версия этого произведения, зверски исковерканная Фредом Полом, выходила в его журнале If»[6].
В романе существенное место занимает проблема семьи как основной общественной единицы, она занимает значительное место в позднем творчестве Хайнлайна[7]. Тема расизма в романе находит самые разные толкования; возникают вопросы, является описываемое общество верховенства негров-людоедов выражением типичных расистских взглядов или злой сатирой на современный расизм[8]. Многое в книге указывает на антирасистский подтекст, например, критики видят применение автором приёма «при прочих равных условиях»: если легализированный расизм общества будущего и приравнивание белых людей к недочеловекам являются злом, то менее серьёзная дискриминация чернокожих в Соединённых Штатах 1960-х годов также является злом, хотя и в меньшей степени[9]. В пользу версии, что здесь имеет место сатира с инверсией, говорят и многочисленные свидетельства в других работах Хайнлайна, исключающие расизм автора[10]. Здесь следует учитывать, что роман писался ещё до принятия закона о гражданских правах 1964 года и то, что современным читателям кажется очевидным, совсем по другому воспринималось в 60-е годы, поэтому в целом прогрессивная позиция Хайнлайна сегодня может выглядеть устаревшей[11][12].
Как и главный герой, сам Хайнлайн тоже имел бомбоубежище на случай войны, когда жил в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо. Оно сначала располагалось вдалеке от потенциальных целей бомбардировки, однако вскоре ВВС США открыли свою академию неподалёку, а потом вообще построили комплекс NORAD, превратив Колорадо-Спрингс в первостепенную военную мишень[13]. Видимо, Хайнлайна это не привело в восторг — в следующем его романе, «Луна — суровая хозяйка», NORAD вместе с горой Шайенн были с особой напористостью и методичностью уничтожены лунными мятежниками[14].
Название freeholders из заглавия романа использовалось некоторыми сурвивалистами для самообозначения по крайней мере в 1980-х годах[15].