Сомалийская письменность

Сомалийская письменность — письменность сомалийского языка. За время своего существования базировалась на нескольких графических системах и неоднократно реформировалась. В настоящее время сомалийская письменность официально функционирует на латинской графической основе. Исторически для записи сомалийского языка использовались следующие графические системы:

Латинский алфавит

[править | править код]

Первый опыт применения латинского письма к сомалийскому языку относится к 1897 году, когда миссионерами была издана книга «Практическая грамматика сомалийского языка»[1]. В ней авторами был предложен следующий алфавит: A a, B b, D d, Ḋ ḋ, E e, F f, G g, H h, Ḥ ḥ, Ḫ ḫ, K k, I i, J j, L l, M m, N n, O o, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, Y y, ʻ[2].

В дальнейшем на различных вариантах латинского алфавита публиковались и другие книги, однако это были преимущественно научные труды зарубежных авторов. Попытка властей Британского Сомали ввести в 1938 году изучение латинского шрифта в одной из школ привело к массовым беспорядкам со стороны приверженцев арабского письма. В Итальянском Сомали, где арабское письмо не имело широкого распространения, внедрение латинского письма шло более успешно. В 1956 году на латинском шрифте была напечатана книга «Hikmad Soomaali»[1]. В этом издании алфавит выглядел так: A a, Ą ą, B b, C c, D d, Ɖ ɖ, E e, Ę ę, F f, G g, H h, Ħ ħ, I i, Į į, J j, K k, Kh kh, L l, M m, N n, O o, Ǫ ǫ, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, U u, Ų ų, W w, Y y, ʾ[3]. Вскоре латинский алфавит стал появляться и в СМИ — в 1957 году на нём была напечатана сомалийская страница в итальяноязычной газете «Corriere della Somalia»[4]. Несколько изменённый вариант этого алфавита был использован в 1960 году в изданной в Могадишо книге «Afkayaga Hoyo»[3].

В 1960 году Британское и Итальянское Сомали получили независимость и объединились в одно государство. В связи с этим встал вопрос о необходимости создания единой орфографии и письменности сомалийского языка[1]. Год спустя специальная комиссия по сомалийскому языку установила, что на территории страны используется 18 различных графических систем[5]. В 1965 году новый вариант латинского письма, в целом не сильно отличающийся от предыдущих, предложил Шире Джама Ахмед[англ.]. Этот вариант годом позже был одобрен комиссией ЮНЕСКО[3][4]. После переворота 1969 года вопрос о единой орфографии был вновь поднят на государственном уровне. Наконец, в 1972 году сомалийский алфавит на основе латинской графики был утверждён как официальный. Этот вариант письма продолжает функционировать поныне, и в настоящее время является единственным используемым видом письма для сомалийского языка[4].

Современный сомалийский алфавит выглядит так[6]:

A a Aa aa B b C c D d Dh dh E e Ee ee F f G g H h
I i Ii ii J j K k Kh kh L l M m N n O o Oo oo Q q
R r S s Sh sh T t U u Uu uu W w X x Y y ʼ

Таблица расхождений начертаний латинских алфавитов[3]:

МФА 1956 1960 1972
/ɖ/ Ɖ ɖ Dh dh Dh dh
/ʔ/ ʼ ʼ
/ħ/ Ħ ħ Hh hh X x
/æ/, /ɑ/ A a, Ą ą A a A a
/e/, /ɛ/ E e, Ę ę E e E e
/i/, /ɪ/ I i, Į į I i I i
/ɞ/, /ɔ/ O o, Ǫ ǫ O o O o
/ʉ/, /u/ U u, Ų ų U u U u
/æ:/, /ɑ:/ Aa aa, Ąa ąa Ā ā Aa aa
/e:/, /ɛ:/ Ee ee, Ęe ęe Ē ē Ee ee
/i:/, /ɪ:/ Ii ii, Įi įi Ī ī Ii ii
/ɞ:/, /ɔ:/ Oo oo, Ǫo ǫo Ō ō Oo oo
/ʉ:/, /u:/ Uu uu, Ųu ųu Ū ū Uu uu

Арабское письмо

[править | править код]

Попытки приспособить арабское письмо к сомалийскому языку предпринимались с XIX века. Среди авторов подобных проектов известны Дж. С. Кинг, Увайс аль-Барави[англ.] и Мухаммед абди-Макахил. Последний в 1930-х годах издал первую сомалийскую книгу на арабском шрифте. Для передачи согласных в ней использовался стандартный арабский алфавит, а для передачи гласных — буквы ا ,و ,ى с различными диакритическими знаками[1][3].

В 1954 году Муса Хаджи Исмаил Галал[англ.] опубликовал в лондонском журнале «The Islamic Quarterly» ряд сомалийских текстов с использованием своего варианта арабского письма. Обозначения согласных звуков были стандартными, а для обозначения гласных им были изобретены собственные знаки, отличные от знаков арабского письма[3].

Ещё один вариант арабского письма для сомалийского языка в 1963 году предложил Ибрагим Хаши Махмуд. Этот вариант в целом был схож с вариантом аль-Барави, хотя и имел некоторые отличия[3]. Ещё два алфавита на арабской графической основе были предложены для рассмотрения комиссией по сомалийскому языку в 1960 году. Значительных отличий от вышеуказанных алфавитов они не имели, различия были в основном в способе записи гласных звуков[5]. После официального введения латинского письма арабское письмо вышло из употребления[4].

Различия в арабских алфавитах для сомалийского языка[3]

МФА 1930-е 1954 1963 МФА 1930-е 1954 1963
/ɖ/ ڎ ڎ ط /ʉ/, /u/ ٱ و
/g/ كَ ج غ /æ:/, /ɑ:/ آ آ آ
/j/ ج چ ج /e:/, /ɛ:/ اَِى أى
/æ/, /ɑ/ اَ ا /i:/, /ɪ:/ اِى اِى ىٓ
/e/, /ɛ/ اَِ ئ /ɞ:/, /ɔ:/ اَو أو
/i/, /ɪ/ اِ ى /ʉ:/, /u:/ ٱو ٱو وٓ
/ɞ/, /ɔ/ آ ؤ

В начале XX века в Сомали было изобретено оригинальное алфавитное письмо, получившее название исмания (османия). Его автором был Исман-Юсуф[англ.], сын султана Хобьо. Разработанный в 1920—1922 годах алфавит в графическом отношении имел следы влияния латинского алфавита, арабского и, возможно, эфиопского письма. Из латинского письма автором были заимствованы направление письма (слева направо) и отдельные знаки для гласных звуков; из арабского письма — порядок букв[7].

Первоначально исмания использовалась только в частной переписке внутри клана, к которому принадлежал его изобретатель. В 1945 году в Могдаишо была образована первая сомалийская национальная партия — Сомалийская молодёжная лига. Лига в своей программе провозгласила сомалийский язык официальным языком будущего независимого Сомали, а официальным письмом признала исманию. В Могдаишо и других городах Сомали (а также за её пределами — в Эфиопии, Кении, Занзибаре и Йемене) были открыты школы, где преподавалось это письмо[4].

В то же время алфавит исмания был реформирован. Автором реформы считается Ясин-Исман, сын Исман-Юсуфа. В ходе реформы было изменено начертание букв, что внешне приблизило их к европейскому курсиву, изменён принцип написания долгих гласных[7]. Дальнейшим продвижением исмании как общесомалийского письма занималось Общество сомалийского языка и литературы, основанное Ясин-Исманом в 1949 году. В 1957 году на исмании стала выходить газета «Sahan». В 1971 году на исмании был издан учебник «𐒖𐒍𐒏𐒜𐒒𐒒𐒖 𐒘𐒕𐒙 𐒍𐒖𐒇𐒂𐒕𐒈𐒖» (Наш язык и его письменность), но уже в 1972 году официальной письменностью сомалийского языка стала латиница, и исмания постепенно вышла из употребления[4].

Борама и каддаре

[править | править код]
Алфавит борама
Алфавит каддаре

Письмо борама (также известно как письмо гадабурси) было изобретено около 1933 года. Его автором был Абдурахман Шейх Нур[англ.]. Первое название это письмо получило по городу Борама, рядом с которым было изобретено, а второе — по сомалийскому клану гадабурси, к которому принадлежал его создатель. Письмо представляло собой алфавит со знаками как для согласных, так и для гласных звуков. Записывалось слева направо. Эта письменность не получила широкого распространения и использовалась только автором и его ближайшим окружением[4]. Тексты на письме борама/гадабурси с латинской транскрипцией были опубликованы в 1958 году в журнале Лондонского университета[8].

Ещё одна письменность для сомалийского языка, каддаре, была изобретена около 1952 года. Её автором был Хуссейн Шейх Ахмед Каддаре[англ.] из города Адале. Письмо представляло собой алфавит со знаками как для согласных, так и для гласных звуков. Записывалось слева направо. Сведений о функционировании письменности сохранилось крайне мало. Известно, что были разработаны два начертания — «печатное» и курсивное[4]. Алфавит каддаре был рекомендован комиссией 1960 года для использования в качестве официальной сомалийской письменности, но дальнейшего развития не получил[5].

Соответствие букв писем борама и каддаре латинскому и другим сомалийским алфавитам опубликовано в книге «Sprache und Staat. Sprachpolitik in Somalia»[9].

Помимо вышеуказанных алфавитов в 1928—1961 годах было создано ещё 8 оригинальных вариантов записи сомалийского языка. Сколько-нибудь заметного распространения они не получили[5].

Таблица соответствия алфавитов

[править | править код]
Таблица соответствия 18 сомалийский алфавитов из книги The report of the Somali Language Committee, 1961. 1—11 — оригинальные сомалийские системы письма. 1 — каддаре, 2 — алфавит Абдулкадира Адде Мунье (1961), 3 — борама, 4 — исмания, 5 — алфавит Мустафы Шейха Хасана (1951), 6 — алфавит Дауда Мохамеда (1928), 7 — алфавит Али Абдаллаха Кутби (1952), 8 — алфавит Хусейна Хаши Халака (1960), 9 — алфавит Мохамеда Джама Салада (1960), 10 — алфавит Касима Хилловлеха (1960), 11 — алфавит Мохамеда Ахмеда Мохамеда (1960). 12—15 — алфавиты на арабской основе. 12 — алфавит Мусы Исмаила Галала (1952), 13 — алфавит Шейха Ахмеда Исмана (1960), 14 — алфавит Ибрагима Хаши (1960), 15 — алфавит Мохамеда Абди Каире (1960). 16—18 — алфавиты на латинской основе. 16 — алфавит Шире Джамы (1960), 17 — алфавит Абди Каире Авале (1960), 18 — алфавит Халимо Мохамеда Али (1960)

Составлено по:[3][4]

МФА Латиница Арабское
письмо
1963
Османья
/ʔ/ ʼ ء 𐒀
/b/ B b ب 𐒁
/t/ T t ت 𐒂
/tʃ/ J j ج 𐒃
/ħ/ X x ح 𐒄
/χ/ Kh kh خ 𐒅
/d/ D d د 𐒆
/r/ R r ر 𐒇
/s/ S s س 𐒈
/ʃ/ Sh sh ش 𐒉
/ɖ/ Dh dh ط 𐒊
/ʕ/ C c ع 𐒋
/g/ G g غ 𐒌
/f/ F f ف 𐒍
/ɢ/ Q q ق 𐒎
/k/ K k ك 𐒏
/l/ L l ل 𐒐
/m/ M m م 𐒑
/n/ N n ن 𐒒
/w/, /ʉ:/, /u:/ W w و 𐒓
/h/ H h ه 𐒔
/j/, /i:/, /ɪ:/ Y y ي 𐒕
/æ/, /ɑ/ A a ا 𐒖
/e/, /ɛ/ E e ئ 𐒗
/i/, /ɪ/ I i ى 𐒘
/ɞ/, /ɔ/ O o ؤ 𐒙
/ʉ/, /u/ U u و 𐒚
/æ:/, /ɑ:/ Aa aa آ 𐒛
/e:/, /ɛ:/ Ee ee أى 𐒜
/i:/, /ɪ:/ Ii ii ىٓ 𐒕
/ɞ:/, /ɔ:/ Oo oo أو 𐒝
/ʉ:/, /u:/ Uu uu وٓ 𐒓

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 David D. Laitin. Politics, Language, and Thought: The Somali Experience. — Chicago, 1977. — P. 84-114. — ISBN 0-226-46791-0.
  2. Evangeliste de Larajasse, Cyprien de Sampont. Practical Grammar of the Somali Language with a Manual of Sentences. — London, 1897. — 265 с. — P. 1.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B. W. Andrzejewski et al. Somalia. The writing of Somali. — Paris: UNESCO, 1966. — 20 p. Архивировано 27 августа 2016 года.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mauro Tosco. Somali writings. Afrikanistik online (2010). Дата обращения: 15 октября 2016. Архивировано 8 марта 2016 года.
  5. 1 2 3 4 The report of the Somali Language Committee. — Mogadiscio, 1961. — 79 p.
  6. С. В. Алейников. Сомалийско-русский словарь. — М., 2012. — С. 12. — 416 с. — 800 экз. — ISBN 978-5-89394-228-6.
  7. 1 2 Африка ещё не открыта / Ю. Кобищанов. — М.: "Мысль", 1967. — С. 200—206. — 472 с. — 35 000 экз.
  8. I. M. Lewis. The Gadabuursi Somali Script : [арх. 18 октября 2016] // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. University of London. — 1958. — Vol. 21. — P. 134—156.
  9. Thomas Labahn. Sprache und Staat. Sprachpolitic in Somalia. — Hamburg: Buske, 1982. — P. 296—297. — 298 p. — ISBN 3-87118-559-0. Архивировано 21 июня 2016 года.