Михаэль Хофман | |
---|---|
нем. Michael Hofmann | |
Дата рождения | 25 августа 1957 (67 лет) |
Место рождения | Фрайбург, Баден-Вюртемберг |
Гражданство | Германия |
Образование | |
Род деятельности | писатель, переводчик |
Годы творчества | 1993 — настоящее время |
Язык произведений | немецкий |
Награды |
Премия Чамли[вд] Мемориальная премия Джеффри Фабера[вд] (1988) Член Королевского литературного общества[вд] (2023) |
Михаэль Хофман (родился 25 августа 1957 во Фрайбурге) — немецко-британский поэт, переводчик и литературовед.
Михаэль Хофман — сын немецкого писателя Герта Хофмана. С 1961 года жил в Англии и учился в Винчестерском колледже. После изучения английского языка и сравнительной литературы в Оксфорде (1979) и степени магистра в Кембридже (1984) он занимал различные преподавательские должности в университетах, в том числе, в Мичиганском университете. В 1993 году он был назначен заслуженным преподавателем кафедры английского языка Университета Флориды. В 2005 году он был избран почётным иностранным членом Американской академии искусств и наук. В 2008 году Хофманна пригласили стать поэтом-резидентом в Квинсленде, Австралия. С 2010 года он является членом Немецкой академии языка и поэзии.
Перевод книги Ганса Фаллады «Каждый умирает в одиночку» в 2010 году имел такой большой успех по продажам в США и Великобритании , что в Германии было выпущено критическое новое издание «Все умирают в одиночку». В 2024 году Хофманн получил Международную Букеровскую премию вместе с автором за английский перевод романа Дженни Эрпенбек «Кайрос»[1].
Хофман был женат на писательнице Лавинии Гринлоу[2]. Он также перевел некоторые произведения отца на английский язык.