Bauk

Bauk je mitska životinja u srpskoj mitologiji.[1] Bauk je opisan kao stvorenje koje se krije na tamnim mestima, rupama ili napuštenim kućama, čekajući da zgrabi, odnese i proždere svoju žrtvu; ali može se oterati svetlom i bukom.[1] Ima nespretan korak (baulja), a njegova onomatopeja je bau.[1]

Interpretacija baukovih osobina navodi na zaključak da je bauk u stvari opis medveda, koji su već bili istrebljeni u nekim delovima Srbije i poznati samo kao legenda.[1] Sama reč „bauk“ je isprva bila korišćena kao hipokorizam.[1]

U popularnoj kulturi

[uredi | uredi kod]

Bauk se koristi kao prevod engleske reči goblin u srpskim izdanjima dela Dž. R. R. Tolkina, koja su prvi preveli Meri i Milan Milišić.[2] Bauk se takođe koristi kao prevod engleskog nadimka The Imp u srpskom izdanju Pesme leda i vatre, koje je preveo Nikola Pajvančić.[3] Bauk se još koristi i kao prevod engleske reči ogr u serijalu crtanih filmova Šrek.[4]

Izvori

[uredi | uredi kod]
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Kulišić, Špiro (1970). „Bauk”. u: Kulišić, Špiro; Petrović, Petar Ž.; Pantelić, Nikola (Srpski). Srpski mitološki rečnik. Beograd: Nolit. str. 20. 
  2. Tolkin, Dž. R. R. (1986). Hobit [The Hobbit]. prevod Meri i Milan Milišić. Beograd: Nolit. str. 65. ISBN 86-19-00897-8. COBISS.SR 31269383. 
  3. Martin, Dž. R. R. (2003). Igra prestola [A Game of Thrones]. prevod Nikola Pajvančić. Beograd: Laguna. str. 37, koja odgovara strani 34 (početak poglavlja "Eddard") jednog od engleskih izdanja. ISBN 86-7436-099-8. COBISS.SR 107207180. 
  4. Krstarica: Šrek srećan zauvek Arhivirano 2012-04-13 na Wayback Machine-u