ตำนานดาบและคทาแห่งวิสตอเรีย | |
杖と剣のウィストリア (Tsue to Tsurugi no Uisutoria) | |
---|---|
แนว | |
มังงะ | |
เขียนโดย | ฟูจิโนะ โอโมริ |
วาดภาพโดย | โทชิ อาโอย |
สำนักพิมพ์ | โคดันชะ |
สำนักพิมพ์ภาคภาษาไทย | รักพิมพ์ |
ในเครือ | โชเน็ง แม็กกาซีน คอมิกซ์ |
นิตยสาร | นิตยสารเบสซัตสึโชเน็ง |
กลุ่มเป้าหมาย | โชเน็ง |
วางจำหน่ายตั้งแต่ | 9 ธันวาคม พ.ศ. 2563 – ปัจจุบัน |
จำนวนเล่ม | ![]() ![]() |
อนิเมะโทรทัศน์ | |
กำกับโดย | ทัตสึยะ โยชิฮาระ |
เขียนบทโดย | ทัตสึยะ โยชิฮาระ |
ดนตรีโดย | ยูกิ ฮายาชิ |
สตูดิโอ | |
ถือสิทธิ์โดย | มิวส์ คอมมิวนิเคชัน |
เครือข่าย | เจเอ็นเอ็น (ทีบีเอส) |
เครือข่ายภาษาไทย | [2] |
ฉาย | 7 กรกฎาคม พ.ศ. 2567 – ปัจจุบัน |
ตอน | 12 |
ตำนานดาบและคทาแห่งวิสตอเรีย (杖と剣のウィストリア Tsue to Tsurugi no Uisutoria) เป็นซีรีส์มังงะญี่ปุ่นเขียนโดยฟูจิโนะ โอโมริ (大森藤ノ) และวาดภาพประกอบโดยโทชิ อาโออิ มังงะเรื่องนี้เริ่มตีพิมพ์ใน นิตยสารเบสซัตสึโชเน็ง นิตยสารมังงะโชเน็งของโคดันชะ ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2563 ซีรีส์อนิเมะทางโทรทัศน์เรื่องนี้ที่ดัดแปลงจากมังงะผลิตโดยสตูดิโอแอคตัสและบันไดนัมโคพิคเจอร์ ฤดูกาลที่หนึ่งออกอากาศตั้งแต่เดือนกรกฎาคมถึงกันยายน พ.ศ. 2567 โดยมีการประกาศสร้างฤดูกาลที่สองแล้ว
เขียนโดยฟูจิโนะ โอโมริ และวาดภาพประกอบโดยโทชิ อาโออิ ตำนานดาบและคทาแห่งวิสตอเรีย เริ่มตีพิมพ์ใน นิตยสารเบสซัตสึโชเน็ง นิตยสารมังงะโชเน็งของโคดันชะ เมื่อวันที่ 9 ธันวาคม พ.ศ. 2563[9] ซีซั่นแรกของการ์ตูนเรื่องนี้จบลงเมื่อวันที่ 8 พฤษภาคม พ.ศ. 2566[10] มังงะเรื่องนี้ได้รับการรวมเล่ม (ทังโกบง) จำนวน 10 เล่ม ณ เดือนมิถุนายน พ.ศ. 2567[11] ได้รับการแปลและตีพิมพ์เป็นภาษาไทยโดยสำนักพิมพ์รักพิมพ์
# | วันที่ออกจำหน่ายต้นฉบับ | ISBN ต้นฉบับ | วันที่ออกจำหน่ายภาษาไทย | ISBN ภาษาไทย |
---|---|---|---|---|
1 | 9 เมษายน พ.ศ. 2564[12] | 978-4-06-522519-6 | — | 978-616-574-361-7 |
2 | 6 สิงหาคม พ.ศ. 2564[13] | 978-4-06-524474-6 | — | 978-616-574-362-4 |
3 | 9 ธันวาคม พ.ศ. 2564[14] | 978-4-06-526275-7 | — | 978-616-574-493-5 |
4 | 8 เมษายน พ.ศ. 2565[15] | 978-4-06-527520-7 | — | 978-616-574-546-8 |
5 | 9 กันยายน พ.ศ. 2565[16] | 978-4-06-529143-6 | — | 978-616-574-705-9 |
6 | 6 มกราคม พ.ศ. 2566[17] | 978-4-06-530335-1 | 16 สิงหาคม พ.ศ. 2567[18] | 978-616-614-125-2 |
7 | 8 มิถุนายน พ.ศ. 2566[19] | 978-4-06-531874-4 | 25 ธันวาคม พ.ศ. 2567 | — |
8 | 6 ตุลาคม พ.ศ. 2566[20] | 978-4-06-533145-3 | — | — |
9 | 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2567[21] | 978-4-06-534548-1 | — | — |
10 | 7 มิถุนายน พ.ศ. 2567[11] | 978-4-06-535800-9 | — | — |
11 | 8 พฤศจิกายน พ.ศ. 2567[22] | 978-4-06-537045-2 | — | — |
ซีรีส์อนิเมะโทรทัศน์เรื่องนี้ได้รับการประกาศอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2567 ซีรีส์นี้ผลิตโดยสตูดิโอแอคตัสและบันไดนัมโคพิคเจอส์ กำกับและเขียนบทโดยทัตสึยะ โยชิฮาระ โดยมีซายากะ โอโนะ เป็นผู้ออกแบบตัวละคร และยูกิ ฮายาชิ เป็นผู้ประพันธ์ดนตรี ออกอากาศในวันที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 2567 ทางช่องทีบีเอสและสถานีเครือข่าย เพลงเปิดคือ "Fire and Fear" ร้องโดย Penguin Research ในขณะที่เพลงปิดคือ "Frozen" ร้องโดย True[7] มิวส์ คอมมิวนิเคชันได้ลิขสิทธิ์ซีรีส์นี้ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้[23]
หลังจากการออกอากาศตอนสุดท้าย ก็ได้มีการประกาศสร้างฤดูกาลที่สอง[24]
ตอน | ชื่อ [25][a] | กำกับโดย [b] | สตอรี่บอร์ดโดย [b] | วันที่ฉายครั้งแรก [26] |
---|---|---|---|---|
1 | "เหมือนกับดาบที่ฟาดฟัน" Transliteration: "Ichi Furi no Tsurugi no Yōni" (ญี่ปุ่น: 一振りの剣のように) | ทัตสึยะ โยชิฮาระ, มาซาคาซึ โยชิโมโตะ | ทัตสึยะ โยชิฮาระ | 7 กรกฎาคม 2567 |
2 | "ไม่มีทางย่อท้อ" Transliteration: "Fukutsu no Gotoku" (ญี่ปุ่น: 不屈のごとく) | ทาคาฮิโกะ อุซุย | ทาคาฮิโกะ อุซุย อิซุตะ | 14 กรกฎาคม 2567 |
3 | "คำสั่งและผู้เฝ้าดู" (Order & Watcher) | อายาทากะ ทาเนมูระ | อายาทากะ ทาเนมูระ | 21 กรกฎาคม 2567 |
4 | "คืนก่อนเทศกาลใหญ่" Transliteration: "Taisai Zen'ya" (ญี่ปุ่น: 大祭前夜) | ทาคาชิ โคจิมะ | มาซาชิ อิเคดะ | 4 สิงหาคม 2567 |
5 | "ยิงพลุให้สัญญาณ" Transliteration: "Gōhō o Ageyo" (ญี่ปุ่น: 号砲を上げよ) | โมริฮิโตะ อาเบะ | โมริฮิโตะ อาเบะ | 11 สิงหาคม 2567 |
6 | "ระหว่างศักดิ์ศรีและความเร่าร้อน" Transliteration: "Kyōji to Netsujō no Ma" (ญี่ปุ่น: 矜持と熱情の間) | ฮิเดอากิ นากาโนะ | ฮิเดอากิ นากาโนะ | 18 สิงหาคม 2567 |
7 | "เอล แกส ฟรอส" Transliteration: "Eru Gurasu Furōsu" (ญี่ปุ่น: | ทาคาฮิโกะ อุซุย | ทาคาฮิโกะ อุซุย | 25 สิงหาคม 2567 |
8 | "Shall we date?" | ทาคาฮิโระ เอโนคิดะ | ทาคาฮิโระ เอโนคิดะ | 1 กันยายน 2567 |
9 | "เริ่มการลงสนาม" Transliteration: "Jisshū Kaishi" (ญี่ปุ่น: 実習開始) | ทาคาชิ โคจิมะ | อิซึกิ สึจิกามิ | 8 กันยายน 2567 |
10 | "ความฝันของพวกเรา" Transliteration: "Bokutachi no Yume" (ญี่ปุ่น: ボクたちのユメ) | มาซาคาซึ โยชิโมโตะ | ทัตสึยะ โยชิฮาระ | 15 กันยายน 2567 |
11 | "ชื่อที่แท้จริงของผู้ขี้ขลาด" Transliteration: "Okubyō-sha no mana" (ญี่ปุ่น: 臆病者の真名) | มาซาฮิโระ ทาคาตะ, เคนทาโร มิซูโนะ | ฮิโรโนริ ทานากะ | 22 กันยายน 2567 |
12 | "คทาและดาบ" Transliteration: "Tsue to Tsurugi" (ญี่ปุ่น: 杖と剣) | ฮิเดอากิ นากาโนะ, ทาคาฮิโกะ อุซุย | ฮิเดอากิ นากาโนะ, ทาคาฮิโกะ อุซุย | 29 กันยายน 2567 |
มังงะเรื่องนี้ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัล Next Manga Awards ครั้งที่ 7 ประเภทสิ่งพิมพ์ ในปี พ.ศ. 2564[27]
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (ลิงก์)