เคราต์ (เยอรมัน: Kraut) เป็นคำภาษาเยอรมันที่มีบันทึกในภาษาอังกฤษตั้งแต่ ค.ศ. 1918 เป็นต้นมาว่าเป็นคำเรียกชาวเยอรมันในเชิงดูหมิ่น โดยเฉพาะทหารชาวเยอรมันในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งและสงครามโลกครั้งที่สอง[1] ในช่วงแรก ๆ ที่คำนี้เข้ามาในภาษาอังกฤษนั้น มันเป็นคำพ้องความของเซาเออร์เคราท์ อาหารท้องถิ่นในยุโรปกลางและตะวันออก
ในภาษาเยอรมัน ศัพท์นี้แปลว่า "สมุนไพร" หรือใช้หมายถึงใบและลำต้นของพืชที่ไม่ใช่ราก ศัพท์นี้มักใช้ในคำประสมที่เกี่ยวกับสมุนไพรและกะหล่ำปลีรวมทั้งผลิตภัณฑ์จากกะหล่ำปลี เช่น
รูปพหูพจน์ Kräuter มักใช้เมื่อกล่าวถึงเครื่องเทศ (สมุนไพร, กัญชา) แต่บ่อยครั้งมีการใช้คำว่า Gewürz ซึ่งหมายถึงเครื่องเทศชนิดใดก็ได้แทน
มีการบันทึกเป็นสำนวนภาษาปากสำหรับเรียกชาวเยอรมันในช่วงกลางคริสต์ศตวรรษที่ 19 ในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง เคราต์ กลายเป็นคำที่มีความหมายเชิงดูหมิ่นในภาษาอังกฤษ และชาวเยอรมันถือว่าเป็นคำดูหมิ่น[2][3]