ผู้ประพันธ์ | อินทรา สิงห์ (Indra Sinha) |
---|---|
ผู้แปล | • ภาษาไทย: วิภาดา กิตติโกวิท[1] |
ประเทศ | สหราชอาณาจักร |
ภาษา | อังกฤษ |
สำนักพิมพ์ | • ภาษาอังกฤษ: ไซมอน & ชัสเตอร์ (Simon & Schuster) • ภาษาไทย: สันสกฤต |
วันที่พิมพ์ | • ภาษาอังกฤษ: 2007 |
ชนิดสื่อ | • ภาษาอังกฤษ: พิมพ์ (ปกแข็งและปกอ่อน) • ภาษาไทย: พิมพ์ (ปกอ่อน)[1] |
หน้า | • ภาษาอังกฤษ: 374 หน้า (ปกอ่อน) • ภาษาไทย: 394 หน้า[1] |
ISBN | 0-7432-5920-3 (• ภาษาอังกฤษ: ISBN 0-7432-5920-3 • ภาษาไทย: ISBN 9789741621934) |
เรียกผมว่าไอ้สัตว์ (อังกฤษ: Animal's People) เป็นนวนิยายซึ่งอินทรา สิงห์ (Indra Sinha) ประพันธ์ขึ้น เผยแพร่ครั้งแรกเมื่อปี 2007 และได้รางวัลนักเขียนแห่งเครือจักรภพ (Commonwealth Writers' Prize) ในปี 2008 นอกเหนือไปจากรางวัลอื่น ๆ
นวนิยายกล่าวถึงเด็กกำพร้าวัยสิบเก้าปีคนหนึ่งซึ่งลืมตาขึ้นดูโลกก่อนเกิดพิบัติภัยโภปาล (Bhopal disaster) ไม่กี่วัน เป็นเหตุให้กระดูกสันหลังพิกลจนต้องเคลื่อนไหวร่างกายด้วยการคลานไปเหมือนเดรัจฉานมานับแต่จำความได้ ทุกคนเรียกเขาว่า "ไอ้สัตว์" (Animal) ทั้งเขาเองก็แสดงกริยาเยี่ยงสัตว์ ไม่มีน้ำใจต่อผู้ใด ไม่นับถือศีลธรรมหรือมรรยาท และหมกมุ่นแต่เรื่องราคะ ทว่า ภายหลังเขาตกหลุมรักนิศา (Nisha) บุตรสาวของนักดนตรีในเมือง เขาจึงประสงค์จะเป็นมนุษย์ขึ้นมาบ้าง ครั้นนายแพทย์ชาวอเมริกันคนหนึ่งเข้ามาประจำการที่เมือง เขาจึงขอความช่วยเหลือให้เขาได้ยืนด้วยขาทั้งสองราวกับคนอื่น แต่เมื่อพยายามไปเขาก็เห็นว่า สี่ขาเหมาะแก่เขาที่สุดแล้ว ที่สุด เขาจึงเลือกเป็นสิ่งมีชีวิตเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้ที่ได้ชื่อว่า "ไอ้สัตว์" แทนที่จะเลือกเป็นเหมือนมนุษย์อีกนับล้านที่ยืนตัวตรง
นวนิยายนี้แต่งเป็นทำนองว่า ไอ้สัตว์ประพันธ์ขึ้นเป็นภาษาฮินดีก่อนได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ ทั้งยังมีถ้อยคำที่ไอ้สัตว์ใช้โดยผูกขึ้นจากภาษาฮินดี ฝรั่งเศส และอังกฤษ เช่น "กัมปานี" (kampani จาก company) "ชาร์นาลิส" (jarnalis จาก journalist) และ "ชามิสปนดิง" (jamisponding จาก James Bond)