โอ คาปิซ

O, Capiz
โอ คาปิซ

anthemของจังหวัดคาปิซ
เนื้อร้องCharmaine O. Guartero, 2006
ทำนองCharmaine O. Guartero, 2006
รับไปใช้23 มิถุนายน 2006

โอ คาปิซ (อังกฤษ: O, Capiz) หรือที่รู้จักในชื่อ Capiz Hymn (เพลงสรรเสริญคาปิซ) เป็นเพลงประจำจังหวัดคาปิซ ใน ประเทศฟิลิปปินส์

ประวัติศาสตร์

[แก้]

เพลง โอ คาปิซ ประพันธโดย Charmaine O. Guartero ครูสอนดนตรีระดับไฮสคูลที่มหาวิทยาลัยฟิลาเมอร์คริสเตียน (Filamer Christian University) เป็นผู้ชนะในการประกวดเพลงประจำจังหวังคาปิซ และเพลงอื่นๆ อีก 24 เพลงที่เข้าร่วมในรอบคักเลือก[1] ในการประกวด จัดขึ้นรั้งแรกเมื่อวันที่ 21 เมษายน 2006 ณ Hall of Governors ใน เมืองโรซัส ซึ่ง Guartero ยังได้รับรางวัล 20,000 เปโซ โล่ประกาศเกียรติคุณและใบรับรองจากผู้ว่าการ Vicente Bermejo [2]

เพลงสรรเสริญได้รับการรับรองเมื่อวันที่ 23 มิถุนายน ค.ศ. 2006 โดยคำสั่งของซังกูเนียงปันลาลาวีกันประจำจังหวัดคาปิซ และดำเนินการเป็นครั้งแรกในวันครบรอบการกฎบัตรของจังหวัด ข้อตกลงปัจจุบัน ได้ถูกเปิดเผยเมื่อ 25 มิถุนายน ค.ศ.2007 [1] Bermejo ตั้งข้อสังเกตในภายหลังว่าในการแสวงหาการพัฒนาของ ชาว กาปิเซโญส (Capizeños) "เราต้องการทำนองที่จะสร้างแรงบันดาลใจให้เรา และหลอมรวมความพยายามของเราร่วมกันเพื่อบรรลุผล ความฝันของเราเพื่อ จังหวัดคาปิส ที่ดีขึ้น" โดยอธิบายว่า " O, Capiz " เป็นการแสดงออกที่เป็นเอกลักษณ์ของสิ่งที่เป็นจริง Capiz เป็นและสิ่งที่ชาว Capizeños เป็นจริง [1]

วิดีโออย่างเป็นทางการของเพลง " O, Capiz " มีอยู่ใน YouTube และมีการแจกจ่ายเทปและ ซีดี เพลงสรรเสริญให้กับโรงเรียนทั่วจังหวัด [3]

เนื้อร้อง

[แก้]
Capiznon แปลภาษาฟิลิปปินส์ แปลภาษาไทย

O, Capiz duog nga hamili
Dunang manggad sang Dios pinili.
Kadagatan mo kag kabukiran.
Pagatatapon imong kabugana-an.

Capiz matahum nga ngalan.
Sa tagui-pusuon ikaw mapahamtang.
Dumulu-ong ka, o Capizeño man ang kagayun.
Sa gihapon, mahamutan.

Koro:
O, Capiz, Capiz
Bisan diin kami padulong
O, Capiz, Capiz
Imo ngalan pagadal-on

Capiz, probinsiya nga pinasahi.
Bilidhon ang mga palanubli-on
Ipadayon, palig-unon, itib-ong Capiznon.
Tanan, magahugpong.

Koro

Imo ngalan pagadal-on

O, Capiz, tanging lugar
Pinagpala ng likas na kagandahan.
Ang iyong dagat at bundok
Nagdadala ng kaunlaran

Capiz, ngalang marangal
Sa aking puso ka'y maninirahan
Tinanggap ka namin, mga banyaga
Na laging may galak.

Koro:
O, Capiz, Capiz
Kahit saan dinadala ka!
O, Capiz, Capiz
Dala namin ang ngalan mo!

Capiz, ika'y naiibang probinsiya!
Pamana mo'y mahalaga na mahalaga!
Ipatuloy, himuki't itaas ang diwang Capiznon!
Tayo'y magkaisa.

Koro

Dala namin ang ngalan mo!

โอ คาปิซ ช่างเป็นดินแดนอันล้ำค่า
สรรเสริญพระเจ้าด้วยความมั่งคั่ง
ทะเลและภูเขาของท่าน
นำความเจริญมาสู่ท่าน

คาปิซ ชื่อที่งดงาม
ท่านจะอยู่ในใจของฉัน
เราชาว คาปิเซโญส ยินดีต้อนรับท่านอย่างสง่างาม แด่ผู้มาเยือน
เต็มเปี่ยมด้วยความปลื้มปิติตลอดไป

ประสานเสียง:
โอ คาปิซ คาปิซ
เราจดจำท่านไปทุกที่
โอ คาปิซ คาปิซ
ชื่อของท่านยังคงสืบสานต่อไป

คาปิซ เขตการปกครองพิเศษของท่าน
เป็นมรดกอันล้ำค่าของท่าน
เชิดชูด้วยจิตวิญญาณของคาปิซอนต่อไป
พร้อมเพียงกันทั้งปวง

ประสานเสียง

ชื่อของท่านยังคงสืบสานต่อไป

อ้างอิง

[แก้]
  1. 1.0 1.1 1.2 "Feature: After Capiz hymn, is a 'march' coming in?". Philippine Information Agency. June 27, 2006. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2021-01-21. สืบค้นเมื่อ December 14, 2008.
  2. "Capiz charter rites highlight six-day date with history". Philippine Information Agency. April 28, 2006. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ January 16, 2021. สืบค้นเมื่อ January 7, 2021.
  3. "Capiz hymn now in YouTube". Philippine Information Agency. September 26, 2007. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2021-01-22. สืบค้นเมื่อ December 14, 2008.

 

แหล่งข้อมูล

[แก้]