↑Englishman has two plurals: (the) English, when speaking of the nation and Englishmen when speaking of individuals. The same remark applies to: Dutchman, Frenchman, Scotsman, Welshman and Cornishman. Chinese is now rarely used as a singular, the compound Chinaman taking its place. A manual of English pronunciation and grammar for the use of Dutch students By J. H. A. Günther, p144
↑Arslan, L. M., & Hansen, J. H. (1996). Language accent classification in American English. Speech Communication, 18(4), 353-367.
↑Cargile, A. C. (1997). Attitudes toward Chinese-accented speech: An investigation in two contexts. Journal of language and social psychology, 16(4), 434-443.
↑Kim, S. Y., Wang, Y., Deng, S., Alvarez, R., & Li, J. (2011). Accent, perpetual foreigner stereotype, and perceived discrimination as indirect links between English proficiency and depressive symptoms in Chinese American adolescents. Developmental Psychology, 47(1), 289.
"Chinaman". The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ April 5, 2005. สืบค้นเมื่อ 2007-03-20.