Şilo (İbranice: שִׁיל֔וֹ veya שילה[1]), Tanah'ta Tekvin 49:10'da adı geçen, Yakup'un oğlu Yehuda'yı kutsayışıyla ilgili bir figürdür. Yakup, "Şilo gelene kadar Krallık asası Yahuda'nın elinden çıkmayacak..." demiştir. Bu cümle farklı zamanlarda farklı şekillerde tercüme edilmiş ve Kitab-ı Mukaddes'te "Sahip" olarak kullanılmıştır. Bu tercümeler tartışma konusudur.
Basit Latincede "gönderilecek kişi"[2] olarak tercüme edilmiştir ve İbranicedeki şaluah (İbranice: שלוח, "ulak") ile eş anlamlıdır; muhtemelen tercüme sırasında bozulmuştur.
Peşitta'da (Süryani Kitab-ı Mukaddes'i) "sahibi olan kişi" olarak tercüme edilmiştir.[3]
Kitab-ı Mukaddes'in Yunan tercümesinde ise "Onun için saklanan" diye yazmaktadır.[4][5]
Bu eski versiyonların hiçbirinde, İsrail'in antik kutsal şehirlerinden biri olan Şilo şehri tercümesi kullanılmamaktadır.
Kral James versiyonunda ise Şilo bir insan ismi olarak kullanılmıştır.
Bazı Müslümanlarca bu kişi Muhammed'dir.[6]
Rastafarianizm'e inananların bazıları bunu Haile Selassie'nin geri döneceğinin işareti olarak sayar.
Joseph Smith, Jr., Şilo'yu Yesse köküyle yani İsa ile bağdaştırır.