Krákumál veya Lay of Kraka, Ragnar Lodbrok'un Ælla'nın yılan çukurunda ölüme yaklaşırken, kahramanlık dolu bir hayata geri dönüp baktığı bir monologtan oluşan bir skaldik şiirdir. İskoçya kaynaklı olan Krákumál adlı şiirde de Ragnar'ın son anları anlatılır.[1] İskoç adalarında 12. yüzyılda yazıldığı kabul edilen 29 kıtalık bu şiir, çoğunlukla on satırlı bir tür "háttlausa" biçimindedir. Thomas Percy, şiiri İngilizceye ilk çeviren kişidir.
Şiir, savaşçının hayatındaki mutlulukları, ölümünden sonra kanlı bir intikamın takip edeceği umudunu ve yakında Valhalla'nın zevklerini tadacağı bilgisini, hareketli ve güçlü bir dille ele alır.
Hjoggum vér með hjörvi.
Hitt vas æ fyr löngu, es á Gautlandi gengum at grafvitnis morði; þá fengum vér Þóru, þaðan hétu mik fyrðar, es lyngölun lagðak, Loðbrók at því vígi; stakk á storðar lykkju stáli bjartra mála. |
Kılıçlarla kestik.
Geçenlerde Geatland'ın mezar kurdunu öldürmek için yola çıktık.
Sonra Þóra ile evlendik;
Funda yılan balığını öldürdükten sonra erkekler bana Shaggypants adını verdiler.
Dünya halkasını parlak çelikle bıçakladım.