2011 yılından beri Tıva Cumhuriyeti'nin yeni milli marşı için Men Tuva men bakınız.
Tooruktug dolgay tañdım (Tuvaca: Тооруктуг долгай таңдым; Türkçe: Tayga (orman) sedir kozalakları ile dolu) Tuva Cumhuriyetinin 2011 yılından önceki ulusal marşıdır. 2011 yılından beri Men Tuva men kabul edilmiştir.
Kiril
|
Latin alfabesi çevirisi
|
Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен
Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен
|
Tooruktug dolgay taŋdım
Dolganzımza todar-la men
Tos-la çüzün malımaynı
Dorukturza bayıır-la men
Eziriktig eer-le taŋdım
Ergilzimze todar-la men
Ereen-şokar malımaynı
Azıraza bayıır-la men
|
- Когда я гуляю в своих лесах,
- я всегда доволен -
- ведь мои леса богаты
- животными и всем, что мне нужно.
- Там, среди гор,
- скал, тайги, родился я.
- Вот почему я так силен.
- Я буду выращивать свой домашний скот
- и стану богатым.
- Девять различных животных- Если я буду
- пасти их и кормить
- и позабочусь о них, как о своих,
- Я стану богат.
- When I walk in my forest
- I will always be satisfied
- Because my forest is rich with
- animals and everything I need.
- There in the mountains, the
- cliffs, the taiga, I was born.
- Because of that I am strong.
- I will raise my livestock
- and be rich.
- Nine different animals- If I herd
- them and feed them
- And take care of them as my
- own- I'll be rich.
- Ben ormanda yürürken
- her zaman memnun olacağım
- çünkü orman bakımından zengin olduğumdan
- hayvan ve her şeyi ihtiyaç
- Orada dağlar, içinde
- uçurumlar, tayga, ben doğdum.
- Çünkü bunun için ben güçlüyüm.
- hayvancılık yapacağız
- ve zengin olacağız.
- Dokuz farklı hayvan çünkü sürü
- onları ve onları beslemek
- Ve onlara bakmak benim
- zenginliğim olacak