Коулман Баркс (англ.Coleman Barks, нар. 23 квітня 1937) — американський поет і колишній викладач літератури Університету Джорджії. Хоча він не говорить і не читає перською, він є популярним перекладачем Румі, переписуючи вірші на основі інших англійських перекладів[2].
Баркс часто виступав за кордоном і був добре відомий на Близькому Сході. Його робота сприяла популяризації класика перської поезії Румі в англомовному світі та розповсюдженні ідей суфізму[6]. З іншого боку, Баркса критикували за видалення посилань на іслам з поезії Румі[7]. Починаючи з 1976 року Баркс опублікував кілька томів своїх інтерпретацій поезії Румі, серед яких The Hand of Poetry, Five Mystic Poets of Persia, The Essential Rumi, The Book of Love та A Year with Rumi.
Баркс опублікував кілька томів власної поезії, зокрема Gourd Seed, Tentmaking та Granddaughter Poems[8]. Він читав свої оригінальні вірші на фестивалі поезії Джеральдін Р. Додж. У березні 2009 року Баркс був введений до Зали слави письменників Джорджії[9].
↑Barks, Coleman (2004). The Essential Rumi: New Expanded Edition. Harper Collins Publishers. с. 365. On the more literal level, the texts I work from to produce these poems are unpublished translations done by John Moyne, Emeritus Head of Linguistics at the City University of New York, and the following translations by Reynold Nicholson and A. J. Arberry, the famous Cambridge Islamicists...
↑Coleman Barks. New Georgia Encyclopedia(амер.). Процитовано 15 травня 2022.