«Dindi» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Сільвії Теллес | ||||
з альбому 'Amor de Gente Moça' | ||||
Випущено | 1959 | |||
Записано | 1959 | |||
Жанр | босанова | |||
Мова | португальська | |||
Тривалість | 2:33 | |||
Лейбл | Odeon | |||
Автор слів | Антоніу Карлус Жобін (музика), Алоїзіу ді Олівейра (текст) | |||
Продюсер | Алоїзіу ді Олівейра | |||
Композитор | Антоніу Карлус Жобін | |||
| ||||
«Dindi» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Антоніу Карлуса Жобіна | ||||
з альбому 'Terra Brasilis' | ||||
Випущено | 1980 | |||
Записано | 1980 | |||
Жанр | босанова | |||
Мова | португальська, англійська | |||
Тривалість | 4:12 | |||
Лейбл | Warner Bros. | |||
Автор слів | Антоніу Карлус Жобін (музика), Алоїзіу ді Олівейра (порт.), Рей Гілберт (англ.) | |||
Продюсер | Алоїзіу ді Олівейра | |||
Композитор | Антоніу Карлус Жобін | |||
| ||||
Dindi — пісня Антоніу Карлусу Жобіна на слова Алоїзіу ді Олівейра, стандарт босанови.[1]
Назва пісні, за свідченням сестри Жобіма, Єлени, у її книзі «Antonio Carlos Jobim: An Illuminated Man», походить від ранчо «Дірінді», розташованого поблизу родинного будинку Жобімів в Посу-Фунду, на річці Ріу-Прету, штат Ріо-де-Жанейро. Пісня вперше записана 1959 року на студії Odeon у виконанні бразильської співачки Сільвії Теллес для альбому Amor de Gente Moça.[2]
Існують також переклади пісні англійською, французькою та італійською. Створений Реєм Гілбертом 1965 року переклад вперше виконала Аструд Жілберту. У виконанні Міни 1963 року випущено переклад італійською Джорджо Калабрезе (Italdisc, 1963).[3] Відомий французький автор пісень Едді Марне переклав «Dindi» для Саши Дістеля для альбому Un Amour, Un Sourire, Une Fleur…(Pathé, 1975).[4]