Олександр Васильович Ірванець | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Олександр Ірванець на Одеському міжнародному кінофестивалі, 2014 | ||||
Народився | 24 січня 1961 (64 роки) ![]() Львів, Українська РСР, СРСР[1] ![]() | |||
Країна | ![]() ![]() ![]() | |||
Діяльність | письменник, перекладач | |||
Сфера роботи | проза[2], поезія[2], драма[2] і переклад[2] ![]() | |||
Alma mater | Літературний інститут імені Горького ![]() | |||
Жанр | драма, роман, верлібр, повість, вірш | |||
Членство | Бу-Ба-Бу і Український ПЕН[3] ![]() | |||
Премії | Лавреат премії Фонду Гелен Щербань-Лапіка (США) 1995 | |||
| ||||
![]() ![]() | ||||
![]() | ||||
Олекса́ндр Васи́льович Ірване́ць (нар. 24 січня 1961, Львів) — український поет, прозаїк, драматург і перекладач.[4]
Народився 24 січня 1961 року у Львові. Виростав у Рівному. Закінчив 8 класів Рівненської СШ № 18 (1976), Дубенське педагогічне училище (1980) та Літературний інститут імені Горького (Москва, 1989). Після випуску із педагогічного училища кілька років вчителював (1980-ті роки)[4].
Твори перекладалися англійською, німецькою, французькою, шведською, польською, чеською, білоруською, російською, італійською, хорватською мовами. Наприклад, роман «Рівне/Ровно» у 2006 році було перекладено польською мовою і на сьогоднішній день вже двічі видано в Польщі видавництвом «Prószyński i S-ka».[4][5]
17 квітня 1985 разом із Юрієм Андруховичем та Віктором Небораком заснував літературне угруповання Бу-Ба-Бу. Кожен з авторів отримав власне прізвисько. Ірванця через любов до нумізматики називали Підскарбієм Бу-Ба-Бу[6].
З 1993 року постійно мешкає в Ірпені під Києвом.
З початку 2000-х працює в драматургії та прозі. Автор понад двох десятків книг та численних публікацій у часописах і альманахах Європи й Америки. П'єси Олександра Ірванця були поставлені у різних країнах, зокрема у Німеччині, Україні та Польщі.[4]
Відомий Facebook-блоґер[7].
Є членом білоруського ПЕН-клубу, Українського ПЕН, героєм пісні гурту ВІА «ОВВА»[8].
Був одружений з художницею Оксаною Цюпою (до лютого 2023).
Після видання «Сатирикон — ХХІ» (2011) здійснив всеукраїнський тур з презентацією книги, і протягом 24 березня — 19 квітня 2011 року представляв видання у Житомирі (Житомирська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Олега Ольжича), Вінниці (книгарня «Є»), Луцьку (бібліотека Волинського національного університету ім. Лесі Українки), Тернополі (книгарня «Ярослав Мудрий» та арткафе «Коза»), Луганську (Луганський національний університет імені Тараса Шевченка, бібліотека Українсько-канадського центру «Відродження»), Дніпропетровську (Національний гірничий університет України, Дніпропетровський музей «Літературне Придніпров'я»), Харкові (книгарня «Університетський будинок книги», книгарня «Є»"), Львові (магазин «Книги Фоліо», книгарня «Є»"), Рівному (Рівненська обласна універсальна наукова бібліотека), Києві (Інститут журналістики, Київський національний університет ім. Т. Г. Шевченка, книгарня «Є»)[9][10].
Книгу видано до його 50-річного ювілею письменника та 30-річчям його творчої діяльності видавництвом «ФОЛІО», яке й організувало тур підтримку цього видання. Книга «Сатирикон-XXI» містить основний масив доробків письменника, як прозових, так і поетичних. Окрім творів, виданих раніше (романів, оповідань та віршів автора), до цієї книжки увійшли нові твори. Серед нових доробків, зокрема, у «Сатириконі» представлені поема «Білорусь» та оповідання « Play the game»[9].
Перекладає з білоруської, польської, російської, французької та чеської мов.
З російської:
З білоруської:
З польської:
З французької: