کساری موہن گناگولی (کے ایم گناگولی بھی) ایک ہندوستانیمترجم تھے جو سنسکرت مہاکاویمہابھارت کا انگریزی میں مکمل ترجمہ فراہم کرنے والے پہلے شخص کے طور پر جانے جاتے ہیں۔ ان کا ترجمہ The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa کے نام سے [1]، کلکتہ کے ایک کتاب فروش پرتاپ چندر رائے (1842–1895) نے جو ایک پرنٹنگ پریس کے مالک تھے اور اس منصوبے کے لیے فنڈز اکٹھے کیے تھے، نے شائع کیا تھا۔ [2][3]
↑Several editions of the Kisari Mohan Ganguli translation of the Mahabharata incorrectly cite "Pratap Chandra Roy" as translator and this error has been perpetuated into secondary citations. See the publishers preface to the current Munshiram Manoharlal edition for an explanation.