戴望舒 | |
---|---|
![]() 1942年的戴望舒 | |
本名 | 戴梦鸥 |
字 | 丞 |
出生 | ![]() | 1905年11月5日
逝世 | 1950年2月28日![]() | (44歲)
墓地 | ![]() |
筆名 | 梦鸥生、信芳、江思、艾昂甫、苗秀、方仁、陈御月、陈艺圃、张白衡、文生、达士、林泉居士 |
職業 | 诗人、翻译家 |
民族 | 汉族 |
母校 | 上海大学 复旦大学 巴黎大学 里昂中法大学 |
創作時期 | 1922年-1950年 |
文學運動 | 中国早期象征诗派 中国现代派诗群 |
代表作 | 《雨巷》、《我底记忆》 |
配偶 | 穆丽娟(1936年-1941年) 杨静(1943-1948) |
父母 | 父亲:戴立诚 母亲:卓佩芝 |
子女 | 女儿:戴咏素、戴咏树、戴咏絮 |
親屬 | 姐姐:戴瑛 |
戴望舒(1905年11月5日—1950年2月28日),原名戴梦鸥,学名戴朝寀[註 1],字丞,小名海山,浙江杭州人,中国现代诗人、翻译家,“象征派”代表人物。笔名有江思、艾昂甫等。[1][2][3]
1905年11月5日(农历9月7日),戴望舒于杭州出生。八岁入杭州鹾务小学读书,十四岁考入杭州宗文中学。
1923年秋天,考入上海大学文学系。1925年5月,转入震旦大学学习法語。1926年与施蛰存、戴杜衡等人创办《璎珞》旬刊,发表诗作《凝泪出门》。1927年,戴望舒因参加左翼活动,避居于松江施蛰存家中。
1928年,戴望舒与施蛰存、刘呐鸥在上海虹口北四川路989弄(海宁路口)公益坊16号开办水沫书店。1928年与施蛰存、杜衡、冯雪峰创办《文学工场》。1929年4月,出版了第一本诗集《我底记忆》,这本诗集也是戴望舒早期象征主义诗歌的代表作,其中最为著名的诗篇就是《雨巷》,受到了叶圣陶的极力推荐,成为传诵一时的名作。
1932年他参加施蛰存主持的《现代》杂志编辑社。11月初赴法国留学,先后入读巴黎大学、里昂中法大学。不过在留学期间,他并不喜欢去课堂听课,而是把更多的时间和精力花在了翻译外文著作上。当时他翻译了《苏联文学史话》、《比利时短篇小说集》和《意大利短篇小说集》等,另外还研读了西班牙作家的许多小说集。1935年春天,由于他参加了法国和西班牙的一些反法西斯游行,被学校开除,于是便启程回国。
1936-1938年任教于同济大学。1936年6月,与穆时英的妹妹穆丽娟结婚。1936年10月,戴望舒与卞之琳、孙大雨、梁宗岱、冯至等人在上海法租界亨利路(新乐路)100弄永利村30号,创办了《新诗》月刊,这是中国近代诗坛上最重要的文学期刊之一。戴望舒在《新诗》上翻译介绍了叶赛宁等诗人的作品。《新诗》在1937年7月停刊,共出版10期,是新月派、现代派诗人共同交流的重要场所。
抗日战争爆发后,戴望舒與妻女於1938年5月到了香港,任《星岛日报》副刊星座版主編, 一直至香港淪陷,報紙停刊。他在香港期間十分活躍, 參與多項文化人組織的抗日活動, 1939年和艾青主编《顶点》。1940年4月,與郁風等友人創辦《耕耘》雜誌, 但只出了兩期便停刊。1942年3月日本佔領香港期間被捕入狱七星期。出獄後留在香港任編輯、翻譯及開過舊書店, 至戰爭結束。1946年3月離港往上海教學,出詩集,因支持反政府的學生運動,被法院傳召。1948年5月返回香港, 1949年3月再離港北上,参加在北平召开的中华文学艺术工作代表大会。后担任中华人民共和国新闻出版总署国际新闻局法文科科长,从事编译工作。
戴望舒长期患有哮喘病,平时便自行注射麻黄素以缓解症状。1950年2月28日上午,戴望舒自行注射麻黄素,结果因药物过量导致而昏迷,经抢救无效逝世,享年44岁。安葬于北京西山脚下的北京香山万安公墓,墓碑上有茅盾亲笔书写的“诗人戴望舒之墓”。
戴望舒新詩屬象徵派,以音節和色彩見稱,一樣晦澀,尤其在《雨巷》一詩中,手法繁複用詞抽象,頗難理解,代表作是《雨巷》,極受好評。《我用殘損的手掌》語言頗有張力,節奏起伏配合詩情;《旅思》和《蕭紅墓畔口占》兩首,語言純厚天然,富於中國情韻。一般作品則語言歐化,迷於細節,耽於情調,題材不廣,深度不足,未能逼近現實。[4]戴望舒有些新詩模倣現代法國詩人,尤其是耶麥的作品,頗為耐讀。[5]
女星紫薇所演唱的《初戀女》一歌,正是戴望舒作詞,陳歌辛作曲。
我走遍漫漫的天涯路 我望斷遙遠的雲和樹
多少的往事堪重數 你呀你在何處
我難忘你哀怨的眼睛 我知道你那沉默的情意
你牽引我到一個夢中 我卻在別個夢中忘記你
啊,我的夢和遺忘的人 啊,受我最初祝福的人
終日我灌溉著薔薇 卻讓幽蘭枯萎
戴望舒通法语、西班牙语和俄语等欧洲语言,一直从事欧洲文学的翻译工作,他是首個將西班牙詩人洛尔卡的作品翻成中文的人。