《三區尼西亞之歌 》(德語:Trizonesien-Song )[ 1] ,又稱《我們是三區尼西亞的原住民 》(德語:Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien ),是一首德國的幽默狂歡節 音樂,由卡爾·伯布爾 在1948年創作。在西德 還沒有正式國歌時,由這首歌做為輕浮版本的非正式國歌。這首歌是對美 、英 、法 三國的西德佔領區憲制地位問題的自嘲與諷刺。
1947年元旦,美佔區 與英佔區 組成聯合佔領區 。1949年4月8日,法佔區 加入聯合佔領區後,原本俗稱「雙區」(Bizone )的地區變成了「三區」(Trizone )。帶有諷刺意味的「三區尼西亞」(Trizonesien )一詞可能是在1948年6月20日西德三區實行貨幣改革 後產生的[ 2] 。
卡爾·伯布爾在1947年便有創作進行狐步 的想法。當時,其坐在科隆大教堂 附近的一間餐廳裡,附近有人討論著「雙區」問題,並提到了「雙區尼西亞」(Bizonesien )一詞[ 3] 。歌曲完成前,因「三區」一詞出現伯布爾修改了歌詞。1948年11月11日,此歌在狂歡節時公演;12月17日,此歌發行[ 4] 。
德語歌詞
漢譯
(一) :
Mein lieber Freund, mein lieber Freund,
Die alten Zeiten sind vorbei.
Ob man da lacht, ob man da weint,
Die Welt geht weiter eins, zwei, drei.
Ein kleines Häuflein Diplomaten
macht heut' die große Politik.
Sie schaffen Zonen, ändern Staaten.
Und was ist hier mit uns im Augenblick?
副歌 :
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
Wir haben Mägdelein mit feurig wildem Wesien!.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
Wir sind zwar keine Menschenfresser,
Doch wir küssen um so besser.
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
(二) :
Doch fremder Mann, damit du's weißt.'
Ein Trizonese hat Humor.
Er hat Kultur, er hat auch Geist.
Darin macht keiner ihm was vor.
Selbst Goethe stammt aus Trizonesien,
Beethovens Wiege ist bekannt.
Nein, so was gibt's nicht in Chinesien,
Darum sind wir auch stolz auf unser Land.
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
副歌
(一) :
親愛朋友,親愛朋友
往昔歲月不復返
不論笑著,還是哭著
世界行進,像一、二、三
一小搓的外交官們
在今日搞著大政治
畫出了各區,改變了國家
但現在的我們呢?
副歌 ︰
我們是三區尼西亞的原住民
嘿地,乞美啦,乞美啦,乞美啦,乞美啦,碰!
我們的婦女狂野而且熱情
嘿地,乞美啦,乞美啦,乞美啦,乞美啦,碰!
我們不能同類相食
但我們還是知道親吻
我們是三區尼西亞的原住民
嘿地,乞美啦,乞美啦,乞美啦,乞美啦,碰!
(二) :
但外邦人,你要知道
三區尼西亞人很幽默
他有文化,還有思想
在那些領域,首屈一指
甚至歌德也是三區尼西亞人
貝多芬也發源於此
不,這些在中華尼西亞(中國 )見不到
這就是為何我們以國家為榮
我們是三區尼西亞的原住民
嘿地,乞美啦,乞美啦,乞美啦,乞美啦,碰!
副歌
當時,德國尚無正式國歌。自納粹德國 向同盟國 投降後,《德意志之歌 》便失去了法律地位。在英格蘭,此歌曲最初被視作復仇主義 的象徵,但後來亦被當作代國歌使用。在一場於英國戰俘營 舉辦的比賽中,這首歌與《天佑國王 》一起演奏。在科隆舉辦的腳踏車比賽 頒獎典禮中。在場的同盟國軍官誤以為其為德國國歌,並紛紛起身[ 5] 。當時,讓·肖恩 贏得了戰後第一場國際腳踏車比賽的冠軍。1950年4月19日,時任西德總理 康拉德·艾德諾 在新聞發布會上提及此事[ 6] 。