人皆生而平等

人皆生而平等”(英語:All men are created equal),或译为人生而平等人人生而平等,被称为一句“不朽的宣言”,并被认为是美国独立战争时期最具“持续影响力”的一句话。[1][2]與序言另一句「生命權、自由權、追求幸福權」(Life, Liberty and the pursuit of Happiness)同樣有名。托马斯·杰弗逊最早将此句用于《独立宣言》中。后期又被美国许多重要政治人物及社会人士引用。本杰明·富兰克林定型了此句的最终形式。[3]

历史

[编辑]

1776年,第二次大陆会议指派了本杰明·富兰克林、托马斯·杰弗逊、约翰·亚当斯、罗伯特·李维顿、罗杰·谢尔曼五人撰写《独立宣言》。五人一致同意由托马斯·杰弗逊起草全文。杰弗逊起草完毕后交由富兰克林校对。富兰克林提出了少数改动,其中一处尤为突出。杰弗逊原本写道:“我们认为以下真理是神圣而不可否认的...”富兰克林将其改为:“我们认为以下真理是不言而喻的。”

独立宣言上的“人皆生而平等”语句

《美国独立宣言》的开头宣告如下:

我们认为以下真理是不言而喻的:人皆生而平等,享有造物主赋予给他们的不可剥夺的权利,包括生命、自由和追求幸福的权利。为了保障这些权利,才在人们中间建立政府,而政府之正当权力,则来自被统治者的同意;[4]

乔治·梅森起草、于1776年6月12日被弗吉尼亚议会通过的《弗吉尼亚权利法案》中,包含下列语句:

“所有人都是生来同样自由与独立的,并享有某些天赋权利,. . .,他们不能剥夺其后裔的这些权利;也就是说,享受生活与自由的权利,包括获取与拥有财产、追求和享有幸福与安全的手段。”[5]

约翰·亚当斯为首的小组于1780年起草的《马萨诸塞州宪法》中,权利宣言部分包含下列语句:

条款I.人皆生而自由平等,并拥有天赋的、基本的、不可剥夺的权利;其中可包含享受和保卫生活与自由的权利;获取、拥有与保护财产的权利;以及,追求和获取安全和幸福的权利[6]

布朗和贝特诉约翰·阿什利案联邦诉纳撒尼尔·詹尼森案中,原告方认为这一规定意味着马萨诸塞州废除了奴隶制。[7] 其中后面一案,法官彻底宣布“奴隶制度有悖于新的《马萨诸塞州宪法》中表达的自由平等与法律平等的原则”。[8]

这句话从此被作为民主宪法及类似的人权文件中标志性的陈述,其中许多文件采用了此句或其变体。[9]

起源

[编辑]

霍布斯说

[编辑]

托马斯·霍布斯在其著作《利维坦》中提出了人的平等这一概念的早期变体。文中,霍布斯粗略地提出了人与人之间的平等关系,即自然使得人类生来平等,有一些人可能比別人更强壮或更聪明,但没有一个会强壮或聪明到不怕在暴力下死亡。霍布斯基于他对自然状态的推定,提出在自然的世界中,生命是“孤独、贫穷、肮脏、野蛮、短暂”的。

参见

[编辑]

参考

[编辑]
  1. ^ See, e.g., Jack P. Greene, All Men Are Created Equal: Some Reflections on the Character of the American Revolution(1976). p. 5: "Perhaps no single phrase from the Revolutionary era has had such continuing importance in American public life as the dictum 'all men are created equal'".
  2. ^ John Wynne Jeudwine, Pious Phrases in Politics: An Examination of Some Popular Catchwords, their Misuse and Meanings(1919), p. 27, quoting Senator Lyman Trumbull of Illinois, author of the Thirteenth Amendment to the United States Constitution, as referencing the "immortal declaration that all men are created equal".
  3. ^ Peterson, Merrill. "Thomas Jefferson and the New Nation: A biography". p90. Oxford University Press, 1970.
  4. ^ s:美国独立宣言
  5. ^ 弗吉尼亚权利法案
  6. ^ Article I, Constitution of the Commonwealth of Massachusetts (1780)
  7. ^ John J. Patrick, Founding the Republic: 74–75, [2014-03-08], (原始内容存档于2018-10-21) 
  8. ^ The Massachusetts Constitution, Judicial Review and Slavery—The Quock Walker Case页面存档备份,存于互联网档案馆), Massachusetts Judicial Branch (2007).
  9. ^ UN Universal Declaration of Human Rights, Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world & Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. - http://www.un.org/en/documents/udhr/页面存档备份,存于互联网档案馆

外部链接

[编辑]

Letter Addressed to the Commonalty of Scotland by John Knox, 1558 - possibly the earliest historical occurrence of the phrase "all men are equal"页面存档备份,存于互联网档案馆