哈卡斯共和国国歌

哈卡斯共和国国歌
Гимн Республики Хакасия
Хакас гимн
乐谱和俄语歌词

哈卡斯共和国国歌
作詞弗拉基斯拉夫·托罗索夫(俄语);V·舒尔巴耶娃和G·卡扎奇诺娃(哈卡斯语,2014年)
作曲赫尔曼·坦巴耶夫,2014年
採用2015年2月11日
此前国歌我的哈卡斯英语My Khakassia
音频样本
官方管弦乐器演奏录音

哈卡斯共和国国歌》(俄语:Гимн Республики Хакасия哈卡斯语Хакас гимн,Hakas gïmn)是俄罗斯哈卡斯共和国的国歌。这首歌曲的俄语歌词由弗拉基斯拉夫·托罗索夫创作,哈卡斯语歌词由V·舒尔巴耶娃和G·卡扎奇诺娃于2014年创作;由赫尔曼·坦巴耶夫作曲。2015年2月11日,哈卡斯共和国正式采用这首歌曲为国歌[1][2]

歌词

[编辑]
俄语歌词[3] 哈卡斯语歌词 俄语歌词汉译 哈卡斯语歌词汉译

I
Хакасия, край мой, на Юге Сибири,
Там, где в Саянах шумит Енисей!
Чудо природы, ты лучшая в мире!
Создана Богом на благо людей!

Припев:
Хакасия! Тобой восхищаюсь,
Глядя на горы, тайгу и поля.
Воздухом Родины я наслаждаюсь,
Силы дает мне родная земля!
II
Ты строишь заводы, плотины возводишь,
Сеешь хлеба и разводишь коней,
Недра вскрываешь, дороги проводишь
Руками чудесных своих сыновей!

Припев

III
Гордится Держава тобою кипучей,
Хакасия – дружных народов семья!
Мужай и цвети, край мой могучий!
Частица России, Отчизна моя!

Припев

I
Хакасия! Сибирь кіні чирі,
Сойан тағлары, Ким суғ ағыны.
Чайаан хаңхазы, тилекей сілии!
Ӧӧркілер салған чоннар чырғалы.

Ыр хозымы:
Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Kӧpіп чазың, тайға-тағларың
Чир-суум тынызына кӧӧрепче чӱреем,
Кӱс мағаа кирче тӧреен чирім.

II
Саарлар, тулғорлар син пӱдірчезің.
Ас таарыпчазың, аттарға пайзың,
Анып чир пайын, чоллар салчазың,
Алып оолларның маха кӱзӱнең.

Ыр хозымы

III
Илбек хазнабыс синнең чазаалча,
Чоннар бувайым - ада чирібіс!
Ӧңненып ызых, Чир-суум чазанча,
Россия ӧмезі - Хакасиямыс!

Ыр хозымы


哈卡斯,我的故乡,在西伯利亚的南部,
那里,江河在萨彦山中奔腾!
大自然的奇迹,你是世界上最美的!
你是上帝为人类的福祉所创造!

副歌:
哈卡斯!我为你感到骄傲,
看着山脉、森林和田野。
我享受着故乡的空气,
故土给予我力量!


你建设工厂,修建堤坝,
播种庄稼,饲养马匹,
开采矿藏,修建道路,
由你那神奇的儿子们的双手完成!

副歌


国家为你的活力而自豪,
哈卡斯——团结人民的家园!
繁荣昌盛,我强大的故乡!
你是俄罗斯的一部分,我的祖国!

副歌


哈卡斯!西伯利亚的心脏,
雪山的高峰,清澈的河流。
草原的灵魂,祝愿的声音!
先民们留下的丰厚遗产。

副歌:
哈卡斯!我为你骄傲,
你的辽阔,雪山与草原。
我将为这片清泉的滋养而歌唱,
在这片神圣的土地上,我愿为你贡献力量。


山川、长河都是你的荣光。
你为天空染上色彩,赋予骏马荣誉,
歌唱那悠久的历史,展现你伟大的成就,
你是我们心中的光辉。

副歌


你的历史丰富多彩,
伟大的祖先们—你们的歌声!
沿着清泉流淌,歌唱那辉煌的历史,
俄罗斯的骄傲—哈卡斯!

副歌

参考文献

[编辑]