泰国高棉文 | |
---|---|
使用泰国高棉文书写的佛教手稿 | |
类型 | |
使用时期 | 公元10世纪 - 至今 |
书写方向 | 从左至右 |
语言 | 巴利语、梵语、高棉语、泰语 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
姊妹体系 | 素可泰文 |
泰国高棉文(泰語:อักษรขอมไทย,皇家轉寫:Akson Khom Thai;又称为孔泰文)是泰国用于书写巴利语的文字,为从左到右书写,与泰文不同,属于高棉文的派生文字。[1]由于高棉文中不适合带有声调符号,而泰国高棉文中加入了一些高棉文中不存在的泰语元音及声调符号。[2]
泰国高棉文常见于佛经折页书和佛牌中。泰国高棉文被认为是神圣的文字,地位类似于大乘佛教所使用的悉昙文。
公元10世纪前后,高棉帝国入侵了暹罗的大部分国土,同时也引入了高棉文。在拉玛五世时期以前,泰国僧人们的《巴利三藏》都是音译自巴利语的泰国高棉文。
泰国高棉文使用了35个辅音字母。
软腭音 | ![]() क ka ก |
![]() ख kha ข |
![]() ग ga ค |
![]() घ gha ฆ |
![]() ङ ṅa ง |
---|---|---|---|---|---|
硬腭音 | ![]() च ca จ |
![]() छ cha ฉ |
![]() ज ja ช |
![]() झ jha ฌ |
![]() ञ ña ญ |
齿龈音 | ![]() ट ṭa ฏ |
![]() ठ ṭha ฐ |
![]() ड ḍa ฑ |
![]() ढ ḍha ฒ |
![]() ण ṇa ณ |
![]() त ta ต |
![]() थ tha ถ |
![]() द da ท |
![]() ध dha ธ |
![]() न na น | |
唇音 | ![]() प pa ป |
![]() फ pha ผ |
![]() ब ba พ |
![]() भ bha ภ |
![]() म ma ม |
擦流喉音 | ![]() य ya ย |
![]() र ra ร |
![]() ल la ล |
![]() व va ว |
![]() श śa ศ |
![]() ष ṣa ษ |
![]() स sa ส |
![]() ह ha ห |
![]() ळ ḷa ฬ |
![]() अ a อ |
泰国高棉文使用了8个元音字母。
![]() अ a อะ |
![]() आ ā อา |
![]() इ i อิ |
![]() ई ī อี |
![]() उ u อุ |
![]() ऊ ū อู |
![]() ए e เอ |
![]() ओ o โอ |
泰国高棉文尚未被Unicode所收录,但可以使用泰文编码的泰国高棉文字体。
Farida Virunhaphol設計了三款教學用泰國高棉文字體,該套字體使泰文使用者能更快熟悉泰國高棉文。[3]