《西方正典》(英語:The Western Canon),是哈罗德·布鲁姆在1994年的文學評論作品。
布鲁姆在本書中將西方文學劃分成四個階段:神學時代、貴族時代、民主時代、混亂時代,並選取二十六位被他認定的大師級作品,並對這些人的作品加以評析。包括:但丁、喬叟、莎士比亞、塞萬提斯、蒙田、莫里哀、彌爾頓、約翰遜、歌德、華茲華斯、奧斯汀、惠特曼、狄金森、狄更斯、艾略特、托爾斯泰、易卜生、弗洛伊德、普魯斯特、喬伊斯、伍爾芙、卡夫卡、波赫士、聶魯達、裴索和貝克特。這部作品很明顯缺少了安徒生、杜斯妥也夫斯基、马克·吐温等重要作家,卻又收錄了弗洛伊德的作品,因为“我喜欢的是对弗洛伊德的莎士比亚式解读,而不是对莎士比亚的弗洛伊德式解读”(I'm not interested in a Freudian reading of Shakespeare but a kind of Shakespearean reading of Freud.)。
布鲁姆认为莎士比亚為西洋文學正典的核心,是一切正典的標尺與極限,“有什麼堪與莎士比亞四大悲劇比擬?”,二十六人名單中只有乔叟和但丁在莎氏之前。疏异性(strangeness)是正典考慮的標準之一。布鲁姆對文學的前途向來是悲觀的,他认为现今的状况是“低劣”的,是“万物破碎,中心消解”,他抱怨周围“全是些哗众取宠的教授,法德理论的克隆,各种有关性倾向和社会性别的意识形态,以及无休止的文化多元主义”。書中同時駁斥了女性主義、多元文化論、新歷史主義、馬克思主義、解構主義。最後布鲁姆在書本结束时说,“要告诉你们的,既不是读什么也不是怎样读,我只能告诉你们我读了些什么,并且哪些书籍值得去重读”。
正典作者以及正典作品︰
《西方正典》在台灣有高志仁的中譯本。封面上譯有一段話:“心靈的自我對話本質上不是一種社會現實。西方經典的全部意義在於使人善用自己的孤獨,這一孤獨的最終形式是一個人和他的死亡相遇。”