Thảo luận Wikipedia:Bài sơ khai

Đề nghị sửa lại từ: Bài Mẫu chứ không phải Bài Mẩu--->sai chính tả kaufmannh2

À cám ơn bạn. – Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 01:33, 19 Dec 2004 (UTC)

Bài mớm là cái gì vậy? Tôi đề nghị dùng Bài mẫu hay Bài non Nguyễn Hữu Dụng 01:02, 11 tháng 2 năm 2005 (UTC)

Đầu tiên, tôi gọi nó là "bài mẫu", mà kaufmannh2 xin tôi đổi đến "bài mẩu" (xem ở trên). Sau đó thì TewNut bắt đầu đổi tên đến "bài mớm", thì tôi xong việc đó tại muốn kiên định (consistent?). Nếu đó sai thì xin bạn sửa nó đi. Cám ơn. – Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 22:57, 11 tháng 2 2005 (UTC)

Biểu quyết

[sửa mã nguồn]

Nguyễn Thanh Quang xin biểu quyết này về tên gọi mỗi bài ngắn quá. Đầu tiên tôi gọi nó là "bài mẫu", mà kaufmannh2 xin tôi đổi thành "bài mẩu". Sau đó, TewNut bắt đầu đổi tên thành "bài mớm", thì tôi xong việc của họ. Sau đó, nó bị đổi lại thành "bài mẫu". Bạn Quang thích "bài phác thảo" (draft) hay "bài mớm". Thêm nữa, phải bỏ thể loại "stub".

Các bạn được bỏ phiếu cho hơn một cái ở dưới.

bài mẫu

[sửa mã nguồn]

bài mớm

[sửa mã nguồn]
  1. Tôi chọn bài mớm vì các lý do được nêu lên bởi Avia và Neoneurone tại phía dưới. Mekong Bluesman 10:14, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  2. Tttrung 13:36, 30 tháng 3 2005 (UTC)

Dùng từ "bài mớm" không hay một tí nào. Trong tiếng việt từ "Mớm" mang hàm ý không nghiêm túc, khinh thường. Theo tôi có thể dùng từ "bài nguồn" hay "bài khởi thủy"

  1. Tôi thấy "bài non" hay "bài mầm" diễn tả ý bài này đang nhỏ nhưng sẽ mọc lớn lên trong tương lai. DHN 04:40, 29 tháng 3 2005 (UTC)

phác thảo

[sửa mã nguồn]
  1. Tôi đề nghị chọn "phác thảo" hoặc "sơ thảo". Bài mẫu thì có thể hiểu là bài mẫu mực, hoặc mẫu (template). Bài mớm thì thú vị, nhưng có cảm giác nghịch ngợm. Avia 04:30, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  2. Tôi đã đề nghị dùng "bài phác thảo" thay cho "stub", mọi người lưu ý Wikipedia còn dùng từ "substub" nữa, tôi đề nghị thay bằng "bài phác thảo nhỏ". Nguyễn Thanh Quang 10:03, 29 tháng 3 2005 (UTC)

sơ thảo

[sửa mã nguồn]
  1. Avia 04:30, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  2. Phan 08:50, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  3. Tôi cũng biểu quyết cho chọn lựa này, ngoài ra "substub" thay bằng "bài sơ thảo nhỏ". Nguyễn Thanh Quang 10:05, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  4. Tttrung 13:50, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  5. Lã Việt 17:34, 29 tháng 3 2005 (UTC)
  6. Tôi chưa bao giờ nghe qua chữ "bài mớm" ngoài Wikipedia. "Bài mẫu" mang nghĩa như Avia đã nói ở trên. Tóm lại dùng "bài sơ thảo" nghe hay nhất. --Neoneurone 18:20, 29 tháng 3 2005 (UTC)

đang viết

[sửa mã nguồn]
  1. để template:đang viết thì sẽ thống nhất với template:đang dịch và template:substub đổi thành template:đầu tiên. Như thể 1 user mới tham gia Wiki cũng có thể nhớ dễ dàng. Tôi nghĩ việc dịch đúng từ ko quan trọng bằng sự tiện dụng. Vietbio 20:33, 29 tháng 3 2005 (UTC)
    Tôi khai triển thêm ý của mình. Hiện nay, có nhiều bài dang dở và có cả 2 template:đang dịch và bài mớm. Theo tôi những bài chưa đầy đủ nên chia làm 3 nhóm lớn:1) tác giả đang muốn dịch mục từ này từ một mục từ tương đương từ Wiki khác thì nên để là {{đang dịch}}, 2) tác giả tự viết thì để {{đang viết}} (tương đương với stub), 3) ng dùng muốn bắt đầu mục từ này để có ng khác viết hộ thì dùng {{đề nghị}} (dùng để thay thế cho substurb). Mời mọi ng cho ý kiến về quy tắc mới mà ta có thể chú thích ngay trong mục Trợ giúp để các ng dùng mới ko bỡ ngỡ. Vietbio 12:42, 30 tháng 3 2005 (UTC)
  2. Tôi không biết tiếng Việt giỏi lắm, nhưng mà tôi thích này lắm, để có tính nhất quán (consistency?).
  3. Tttrung 13:35, 30 tháng 3 2005 (UTC)
  4. Tôi thấy ý này cũng hay, thể hiện sự nhất quán. Nên thêm tiền tố bài hoặc bản vào cho rõ ràng hơn: bài đang dịch, "bài đang viết", bài mới viết, bài yêu cầu (request). Nguyễn Thanh Quang 20:17, 30 tháng 3 2005 (UTC)

bài mầm

[sửa mã nguồn]
  1. DHN 04:40, 29 tháng 3 2005 (UTC)

stub (tiếng Anh)

[sửa mã nguồn]

Bình luận

[sửa mã nguồn]

Tôi thấy ý của Vietbio hay, nhưng mục nào "đang viết" thì e là những người khác sẽ không đóng góp, chờ tác giả viết tiếp. Dù sao muốn chọn "đang viết" cho stub thì phải biểu quyết chọn từ cho substub để nhất quán. Lúc đó substub có thể là "sơ thảo" hoặc "bài mớm"... Avia 01:32, 31 tháng 3 2005 (UTC)

Tôi tính là chỉ để các bài "đang viết" là những bài mới có định nghĩa hoặc một vài ý sơ sài, ng đọc chưa hiểu được và tác giả tính là sẽ kết thúc nó trong 1 thời gian ngắn. Khi bài đã hòm hòm các ý thì nên bỏ template "đang viết" đi. Thực ra, nếu bài viết mà mới 1 hoặc 2 câu thì khó có ng nào viết thêm vì chưa hiểu tác giả định viết như thế nào. Nếu là "đang dịch" thì chuyện này dễ dàng để ng sau dịch tiếp. Còn nếu tác giả chỉ muốn khơi mào để có ng viết hộ thì nên dùng template "đề nghị". Vietbio 12:22, 31 tháng 3 2005 (UTC)

Xin lỗi "tui" chen đại vào vì không biết cách nào để liên lạc với các bạn: Dùng chữ theo tôi (đã được tốt/tu nghiệp ở các ĐH việt Nam, Đức, và Hoa Kì) Chữ "sọan thảo" là tương đối nghiêm túc và lịch sự (formal) nhất cho các bài đang cần được sọan thảo và cần được bổ túc. Thông thường theo tui biết thì trong các văn bản điện toán hiện tại chỉ cần dùng chữ "Sọan Thảo" là đủ cho người đọc hiểu! (Và nếu kĩ hơn có thể dùng thêm chữ "hãy")

Riêng các "bài mẫu" theo nghĩa tức là các bài được viết và đã được sọan xong và làm mẫu (xin xem khái niệm pattern) cho các bài sọan thảo đi sau biết hướng mà làm. chữ "bài mớm" thì là một lọai "informal" nhưng cũng không nên quá khe khắc với chữ này nếu như nó lột tả được ý. (vì ngôn ngữ luôn biến động và trang WEB mà khô quá thì sẽ mất hết tính sinh động)

Chữ "sơ thảo" nghĩa là các phát họa đầu tiên...chỉ dùng cho trường hợp cái term này chưa bao giờ dược định nghĩa trước đó trong WiKi

Chữ template dịch cho đúng là "khuôn thức" (xin đừng nhầm lần với chữ frame: khuôn) Còn nữa trong mục "công nghệ và Kỹ Thuật điện tóan" các Namespace còn thiếu khá nghiêm trọng (thí dụ trong ngành điên toán mũi nhọn hiện nay có ngành "Rô-Bốt và Trí Tuệ Nhân Tạo" (robot & Artifictial Intelligence), "Phương Pháp Số" (numerical methods.... Các ngôn ngữ điện toán quan trọng nhất hiên nay cần thêm là "C++", "ASM" (assemlby) và thiếu hẳn một Namspece khá lớn đó là "cơ sở dữ liệu" (database) Tui muốn thêm các namespaces này thì không làm sao thêm được -- Và một vài namespace khác lớn là "danh từ khoa học máy tính" sẽ bao gồm các trang nhỏ như Hệ điều hành (bao gồm LINUX, UNIX, Windows, DOS, MAC...), phần cứng (cương liệu bao gồm cac BUS, cổng I/O,....) phần mềm (nhu liệu) khiển liêu (firmware),... Như vậy, LINUX và Microsoftwindows chỉ là một phần nhỏ trong các namespace lớn hơn nhiều. Còn nữa, các anh có chỗ lưu lại các văn bản cũ chứa các term đã bị sữa hay không... vì nếu lỡ một editor nào đó lại điều chỉnh làm cho nghĩa của 1 "danh từ khoa học" (term) bị lệch (do méo mó nghề nghiệp chẳng hạn) thì làm sao các bạn có thể khôi phục lại khái niệm đã được lý giải ban đầu 15.235.153.95 17:02, 11 tháng 4 2005 (UTC)Võ Quang Nhân

Chào anh. Anh có thể đăng ký (free) một user trên Wiki để mọi ng có thể liên lạc với anh thông qua trang thảo luận. (ví dụ muốn nói với tôi thì ấn vào User_talk:Vietbio. 1) Vụ namespace thì tôi không biết vì không rành tin học lắm. Nhưng các term mà anh nói thì có thể sắp xếp vào các category khác nhau. Như thế rất tiện việc theo dõi và sử dụng. 2) Thuật ngữ cho bài mớm anh ủng hộ cách nào thì post vào phần của cách đấy hoặc đề xuất cách dịch mới. Xin cho biết rõ ý hơn. 3) Ở mỗi term đều có mục Lịch sử nằm ngay cạnh mục Sửa đổi là để xem lại các version cũ hơn và có thể recover lại dễ dàng khi có những sửa đổi phá hoại. Tuy nhiên nguyên tắc của Wiki là tính trung lập và mở cho các ý kiến trái ngược. Mong là anh sẽ sử dụng và ủng hộ Wiki tiếng việt Vietbio 17:17, 11 tháng 4 2005 (UTC)

Xin mọi người bình luận về điều này, rồi ký tên dưới một hai đề nghị ở trên. Xin bạn ký tên dùng ~~~~ (bốn dấu ngã).

Theo tôi ta cứ gọi là "bài tóm lược" hay "bài chưa hoàn chỉnh" có hay hơn không!!!! 203.113.160.124

Thảo luận của thành viên 58.187.131.72 vừa được chuyển sang Wikipedia:Bàn tham khảo#Hỏi về bản gốc của một tác phẩm. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 22:17, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thông tin cũ kỹ

[sửa mã nguồn]

"Cho đến ngày 1 tháng 6 năm 2006..." bây giờ là cuối năm 2008 gần 2009 rùi, đề nghị các BQV cập nhật thông tin thêm. Xin cảm ơn. Regards. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 18:27, ngày 15 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Yêu cầu sửa trang bị khóa hạn chế cho thành viên xác nhận mở rộng ngày 31 tháng 7 năm 2020

[sửa mã nguồn]

14.169.32.134 (thảo luận) 04:22, ngày 31 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời

Yêu cầu sửa trang bị khóa hạn chế cho thành viên xác nhận mở rộng ngày 30 tháng 12 năm 2021

[sửa mã nguồn]

Tuyếtquang (thảo luận) 18:28, ngày 30 tháng 12 năm 2021 (UTC)Trả lời

Từ điển "luật"

[sửa mã nguồn]

Tôi không thống nhất trang giải thích từ Luật( phật giáo): Giới đức phật chế ra nhằm giúp tu hành.... Nói là "chế ra "như vậy sẽ làm suy thoái tư tưởng đạo đức đi xuống của người hành đạo... Thanks 2402:800:6119:A069:1485:A117:3D8F:2432 (thảo luận) 04:39, ngày 17 tháng 5 năm 2022 (UTC)Trả lời

Trung Quốc

[sửa mã nguồn]

Nên viết chi tiết và rõ ràng hơn về Trung Quốc 116.102.254.131 (thảo luận) 00:52, ngày 23 tháng 6 năm 2022 (UTC)Trả lời

Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Giới thiệu nhân vật Yuri Alpha Overlord
Giới thiệu nhân vật Yuri Alpha Overlord
Yuri Alpha (ユ リ ・ ア ル フ ァ, Yuri ・ α) là đội phó của "Pleiades Six Stars", đội chiến hầu của Lăng mộ vĩ đại Nazarick. Cô được tạo ra bởi Yamaiko, một trong ba thành viên nữ của Ainz Ooal Gown
Download Game Dream League Soccer 2020
Download Game Dream League Soccer 2020
Dream League Soccer 2020 là phiên bản mới nhất của dòng game bóng đá nổi tiếng Dream League Soccer
Hướng dẫn build đồ cho Barbara - Genshin Impact
Hướng dẫn build đồ cho Barbara - Genshin Impact
Barbara là một champ support rất được ưa thích trong Genshin Impact
Một vài nét về bố đường quốc dân Nanami Kento - Jujutsu Kaisen
Một vài nét về bố đường quốc dân Nanami Kento - Jujutsu Kaisen
Lúc bạn nhận ra người khác đi làm vì đam mê là khi trên tay họ là số tiền trị giá hơn cả trăm triệu thì Sugar Daddy Nanami là một minh chứng khi bên ngoài trầm ổn, trưởng thành