Heyvanıstan | |
---|---|
ing. Animal Farm | |
| |
Müəllif | Corc Oruell |
Janr | Roman |
Orijinalın dili | İngiliscə |
Ölkə |
{{ {{{1}}} | alias = Böyük Britaniya | flag alias = Flag of the United Kingdom.svg | flag alias-1707 = Union flag 1606 (Kings Colors).svg | flag alias-1658 = Flag of the Commonwealth (1658-1660).svg | flag alias-1651 = Flag of The Commonwealth.svg | flag alias-1649 = Flag of the Commonwealth (1649-1651).svg | flag alias-1606 = Union flag 1606 (Kings Colors).svg | flag alias-HDQ = Naval Ensign of the United Kingdom.svg | flag alias-ticarət = Civil Ensign of the United Kingdom.svg | flag alias-HHQ = Air Force Ensign of the United Kingdom.svg | flag alias-diplomatik = Government Ensign of the United Kingdom.svg | flag alias-ordu = Flag of the British Army.svg | variant = | altlink = | miqyas = }} |
Orijinalın nəşr ili | 1945 |
Tərcüməçi | Vilayət Quliyev |
Nəşriyyat | Qanun |
Cild | Nazik |
Səhifə | 143 |
Tiraj | 1000 |
Sonrakı | 1984 |
ISBN | ISBN 978-9952-26-585-9 |
Elektron versiya | |
Vikianbarda əlaqəli mediafayllar |
Heyvanıstan, Heyvan respublikası[1] və ya orijinal adı ilə Heyvan ferması (ing. Animal Farm) – Corc Oruell tərəfindənilk dəfə 17 avqust 1945-ci ildə İngiltərədə nəşr edilmiş satirik alleqorik roman. Kitab, bir cəmiyyət yaratmaq ümidi ilə öz fermerlərinə qarşı üsyan edən bir qrup ferma heyvanının hekayəsindən bəhs edir. Heyvanlar bərabər, azad və xoşbəxt ola bilər. Nəhayət, başlayır və ferma Napoleon adlı bir donuzun diktaturası altında əvvəlki kimi pis bir vəziyyətə gəlir.
Oruellin fikrincə, nağıl 1917-ci il Rusiya İnqilabına və sonra Sovet İttifaqının Stalinizm dövrünə gedən hadisələri əks etdirir . Demokratik sosialist olan Oruell İosif Stalinin tənqidçisi və Moskvanın idarə etdiyi stalinizmə düşmən münasibət bəsləyirdi . ispan vətəndaş müharibəsi . İvon Davetə yazdığı məktubda Oruell təsvir etmişdir Heyvan ferması Stalinə qarşı satirik bir nağıl kimi (“ un conte satirique contre Staline ”) və “ Niyə yazıram” (1946) essesində yazırdı ki, “ Heyvanlar ferması” tam şüurla oxumağa çalışdığı ilk kitabdır. etdiyi işin "siyasi məqsədi və bədii məqsədi bir bütövlükdə birləşdirmək".
Orijinal adı Animal Farm: A Fairy Story idi , lakin 1946-cı ildə nəşr olunanda ABŞ nəşriyyatları altyazıdan imtina etdilər və Oruellin sağlığında tərcümələrdən yalnız biri, Teluqu versiyası onu saxladı. Digər titul variasiyalara "Satira" və "Müasir Satira" kimi subtitrlər daxildir. Oruell fransızcaya tərcümə üçün Union des républiques socialistes Animales başlığını təklif etdi, bu , Rusiyanın simvolu olan latınca "ayı" mənasını verən URSA sözünə qısaldılmışdır . O, həmçinin Sovet İttifaqının Fransız adı, Union des républiques socialistes soviétiques adı ilə də ifa edilmişdir .
Oruell kitabı 1943-cü ilin noyabrından 1944-cü ilin fevralına qədər Böyük Britaniyanın Sovet İttifaqı ilə faşist Almaniyasına qarşı müharibə zamanı ittifaqda olduğu və İngilis ziyalılarının Stalinə böyük hörmət bəslədiyi bir vaxtda yazıb. Əlyazma əvvəlcə bir sıra Britaniya və Amerika nəşriyyatları tərəfindən rədd edildi, Oruellin özlərindən biri olan Viktor Qollanc da daxil olmaqla , nəşrini gecikdirdi. Müharibə zamanı ittifaq yerini Soyuq Müharibəyə buraxdığı üçün beynəlxalq münasibətlər qismən dəyişdirildiyi üçün göründüyü zaman böyük bir kommersiya uğuru oldu .
Time jurnalı kitabı ingilisdilli 100 ən yaxşı romandan biri kimi seçdi (1923-2005); o, həmçinin 20-ci əsrin ən yaxşı romanlarının Müasir Kitabxana Siyahısında 31-ci , və BBC - nin The Big Read sorğusunda 46-cı yerdə göstərilmişdir. 1996-cı ildə Retrospektiv Hüqo Mükafatını qazandı və Qərb Dünyasının Böyük Kitabları seçiminə daxil edilmişdir.
İngiltərənin Willingdon yaxınlığındakı zəif idarə olunan Manor Farm , məsuliyyətsiz və alkoqolik fermer cənab Consun laqeydliyi nəticəsində heyvan əhalisinin üsyanına hazırlaşır . Bir gecə uca qaban, Qoca Mayor konfrans keçirir, orada insanları devirməyə çağırır və heyvanlara "İngiltərənin heyvanları " adlı inqilabi mahnını öyrədir . Qoca Mayor öləndə iki gənc donuz, Snowball və Napoleon, əmri öz üzərinə götür və üsyan et, cənab Consu fermadan qovdu və əmlakın adını "Heyvan ferması" adlandırdı. Onlar Animalizmin Yeddi Əmrini qəbul edirlər ki, bunlardan ən mühümü “Bütün heyvanlar bərabərdir”. Tövlənin bir tərəfində fərman iri hərflərlə rənglənib. Qartopu heyvanlara oxumağı və yazmağı öyrədir, Napoleon isə gənc balaları Animalizm prinsipləri ilə öyrədir.. Animal Farm-ın başlanğıcını qeyd etmək üçün Snowball ağ dırnaqlı və buynuzlu yaşıl bayraq qaldırır. Yemək boldur, təsərrüfat rəvan işləyir. Donuzlar özlərini rəhbər vəzifələrə qaldırır və guya şəxsi sağlamlıqları üçün xüsusi yeməklər ayırırlar. Cənab Cons və tərəfdaşlarının fermanı geri almaq üçün uğursuz cəhdindən sonra (sonralar "İnəkxananın döyüşü" adlandırıldı), Snoubol külək dəyirmanı tikərək fermanı modernləşdirmək planlarını açıqlayır . Napoleon bu fikrə qarşı çıxır və Napoleonun itlərinin Snoubolu qovması və Napoleonun özünü ali baş komandan elan etməsi ilə nəticələnən işlər baş verir.
Napoleon fermanın idarəetmə strukturunda dəyişikliklər edərək, iclasları fermanı idarə edəcək donuzlardan ibarət komitə ilə əvəz edir. Squealer adlı gənc donuzçu vasitəsilə Napoleon yel dəyirmanı ideyasına borclu olduğunu iddia edərək Snowball-un yalnız heyvanları öz tərəfinə çəkməyə çalışdığını iddia edir. Heyvanlar yel dəyirmanı ilə daha asan həyat vədi ilə daha çox işləyirlər. Heyvanlar şiddətli fırtınadan sonra yel dəyirmanının çökdüyünü görəndə Napoleon və Squealer heyvanları Snowball-un onların layihəsini sabotaj etməyə çalışdığına inandırır və təmizləməyə başlayırlar.Napoleonun köhnə rəqibi ilə yoldaşlıq etməkdə ittiham etdiyi heyvan ferması. Bəzi heyvanlar İnək Tövləsi Döyüşünü xatırlayanda, Napoleon (döyüş zamanı heç bir yerdə tapılmadı) tədricən Snoubolu elə ləkələyir ki, o, cənab Consla əməkdaşlıq edir, hətta Snowballa mükafat verildiyini belə rədd edir. yalandan özünü döyüşün əsas qəhrəmanı kimi təqdim edərkən cəsarət. "İngiltərənin heyvanları" "Heyvan ferması" ilə əvəz olunur, sanki insan həyat tərzini mənimsəyən Napoleonu ("Yoldaş Napoleon") tərənnüm edən himn bəstələnir və oxunur. Napoleon daha sonra ikinci təmizləmə aparır, bu müddətdə Snowball-a süjetlərdə kömək etdiyi iddia edilən bir çox heyvan Napoleonun itləri tərəfindən edam edilir və bu, qalan heyvanları narahat edir. Çətinliklərinə baxmayaraq,
Qonşu fermer cənab Frederik bərpa edilmiş yel dəyirmanını partlatmaq üçün partlayıcı tozdan istifadə edərək fermaya hücum edir. Heyvanlar döyüşdə qalib gəlsələr də, bunu çox baha başa gəlirlər , çünki bir çoxları, o cümlədən işçi at Bokser yaralanır. Bundan sağalsa da, Boxer külək dəyirmanında işləyərkən (həmin vaxt demək olar ki, 12 yaşında idi) yıxılır. Onu çubuqla aparırlarnin mikroavtobusu və Benjamin adlı eşşək heyvanları bu barədə xəbərdar edir, lakin Squealer heyvanları mikroavtobusun heyvan xəstəxanası tərəfindən xırdaçıdan satın alındığına və əvvəlki sahibin lövhəsinin yenidən rənglənmədiyinə inandıraraq həyəcan siqnalını tez söndürür. Squealer daha sonra Bokserin ölümünü bildirir və ertəsi gün onu bir festivalla şərəfləndirir. (Bununla belə, Napoleon əslində Bokserin xırdaçıya satılmasını planlaşdırmışdı, ona və onun yaxın ətrafına özlərinə viski almaq üçün pul qazanmağa imkan vermişdi.)
İllər keçir, yel dəyirmanı yenidən qurulur və başqa bir külək dəyirmanı tikilir ki, bu da fermaya yaxşı gəlir gətirir. Bununla belə, Snoubolun müzakirə etdiyi ideallar, o cümlədən elektrik işıqlandırması, isitmə və axar su ilə təchiz olunmuş tövlələr unudulur, Napoleon ən xoşbəxt heyvanların sadə həyat sürməsini müdafiə edir. Qartopu, "onu tanıyan bir neçə nəfər istisna olmaqla" Bokserlə birlikdə unudulub. Üsyanda iştirak edən heyvanların çoxu ölü və ya qocadır. Cənab Cons da "ölkənin başqa bir yerində sərxoşlar evində öldüyünü" söyləyərək öldü. Donuzlar dik yeridikcə, qamçı gəzdirdikcə, spirtli içki qəbul etdikcə və paltar geyindikcə insanlara bənzəməyə başlayırlar. Yeddi Əmr yalnız bir ifadə ilə ixtisar edilmişdir: “Bütün heyvanlar bərabərdir, lakin bəzi heyvanlar digərlərindən daha bərabərdir”. Maksim"
Napoleon yeni ittifaqı qeyd etdiyi donuzlar və yerli fermerlər üçün şam yeməyi təşkil edir. O, inqilabi ənənələrin praktikasını ləğv edir və "Manor Farm" adını bərpa edir. Kişilər və donuzlar kart oynamağa başlayırlar, oyunda fırıldaq edərkən bir-birlərini yaltaqlayıb tərifləyirlər. Həm Napoleon, həm də fermerlərdən biri olan cənab Pilkinqton eyni vaxtda Ace of Spades oynayır və hər iki tərəf kimin birinci aldatdığı üzərində ucadan mübarizəyə başlayır. Çöldəki heyvanlar donuzlara və insanlara baxdıqda, artıq ikisini bir-birindən ayıra bilmirlər.
Corc Oruelin Heyvandarlıq Təsərrüfatı aktuallığı baxımından Orwellin özünə görə "daha geniş tətbiqi" nəzərdə tutulan siyasi satira nümunəsidir. Stilistik cəhətdən iş Oruellin bəzi digər əsərləri ilə, xüsusilə də 1984 -cü ildəki əsərləri ilə çoxlu oxşarlıqları bölüşür , çünki hər ikisi Swiftian Satira əsərləri hesab edilmişdir. Bundan əlavə, bu iki görkəmli əsər, deyəsən, Oruellin bəşəriyyət üçün gələcəyə qaranlıq baxışını ifadə edir; o, Animal Farm və 1984 -də olanlara bənzər distopiyaların potensial/cari təhlükəsini vurğulayır . Bu cür əsərlərində Oruell İkinci Dünya Müharibəsindən sonra Avropanın bərbad və travmatik vəziyyətinə aydın şəkildə istinad edir. Oruellin üslubu və bütövlükdə yazı fəlsəfəsi yazıda həqiqət axtarışı ilə çox məşğul idi. Oruell siyasətdə aldatmaq və çaşdırmaq üçün sözlərin ümumi istifadə edildiyini hiss etdiyi üçün sadə bir şəkildə ünsiyyət qurmağa sadiq idi. Bu səbəbdən, o, Heyvanlar Təsərrüfatında rəvayətçinin qərəzsiz və mürəkkəb olmayan tərzdə danışdığından əmin olmaq üçün diqqətli olur. Fərq heyvanların danışıq və qarşılıqlı əlaqə tərzində görünür, çünki ümumiyyətlə əxlaqlı heyvanlar öz fikirlərini açıq deyirlər, Napoleon kimi fermadakı pis heyvanlar isə dili öz məkrli fikirlərinə cavab verəcək şəkildə bükürlər. arzular. Bu üslub Oruellin o dövrdə Avropanın üzləşdiyi problemlərə yaxınlığını və Stalinin Sovet Rusiyası haqqında tənqidi şərh vermək əzmini əks etdirir.
Corc Oruell əlyazmanı 1943-cü ilin noyabrından 1944-cü ilin fevralına qədər İspaniya Vətəndaş Müharibəsi zamanı yaşadıqlarından sonra yazıb və bunu Kataloniyaya hörmət (1938) əsərində təsvir edib . 1947-ci ildə Ukraynada nəşr olunan Animal Farm -ın ön sözündə o, İspaniyadakı kommunist təmizləmələrindən qaçmağın ona “totalitar təbliğatın demokratik ölkələrdə maariflənmiş insanların fikrini necə asanlıqla idarə edə biləcəyini” necə öyrətdiyini izah etdi. Bu, Orueli ilkin sosialist ideallarının Stalinist korrupsiyası kimi gördüyü şeyi ifşa etməyə və şiddətlə qınamağa sövq etdi . Kataloniyaya hörmət zəif satıldı; Artur Koestleri gördükdən sonraMoskva məhkəmələri haqqında ən çox satılan "Günorta Qaranlıq" əsərində Oruell totalitarizmi təsvir etməyin ən yaxşı yolu bədii ədəbiyyat olduğuna qərar verdi.
Kitabı yazmazdan dərhal əvvəl Orwell BBC -dən ayrılmışdı . O, İnformasiya Nazirliyinin təbliğatçılar üçün hazırladığı kitabçadan da üzüldü. Kitabçada Sovet İttifaqının ideoloji qorxularını necə yatırtmaq barədə göstərişlər, məsələn, Qırmızı Terrorun nasist təxəyyülünün məhsulu olduğunu iddia etmək göstərişləri var idi.
Ön sözdə Oruell kitabın fermada yerləşdirilməsi ideyasının mənbəyini belə təsvir etmişdir:
Gördüm ki, on yaşlı, bəlkə də, nəhəng bir at arabasını dar bir cığırla sürür, dönmək istəyəndə onu qamçılayır. Mənə elə gəldi ki, əgər belə heyvanlar öz güclərini bilsəydilər, bizim onlar üzərində gücümüz olmayacaq və insanlar da heyvanları zənginlərin proletariatı istismar etdiyi kimi istismar edirlər.
1944-cü ildə alman V-1 uçan bombası onun Londondakı evini dağıdanda əlyazma az qala itmişdi. Orwell səhifələrin toxunulmazlığını tapmaq üçün saatlarla dağıntıları süzdü.
Oruell əvvəlcə kitabın İngiltərə, ABŞ və Sovet İttifaqı arasında ittifaqı poza biləcəyi qorxusu səbəbindən əlyazmanı çap etməkdə çətinlik çəkdi. Dörd naşir Heyvan Təsərrüfatını nəşr etməkdən imtina etdi , lakin biri əvvəlcə işi qəbul etdi, lakin İnformasiya Nazirliyi ilə məsləhətləşdikdən sonra ondan imtina etdi . Nəhayət, Secker və Warburg 1945-ci ildə ilk nəşrini nəşr etdilər.
İkinci Dünya Müharibəsi zamanı Orwellə aydın oldu ki, antisovet ədəbiyyatı əksər böyük nəşriyyatların, o cümlədən onun daimi naşiri Qollancın toxunacağı bir şey deyil . O, həmçinin əlyazmanı Faber və Faberə təqdim etdi , burada şair TS Eliot (firmanın direktoru idi) onu rədd etdi; Eliot Oruelə cavab yazaraq kitabın "yaxşı yazısını" və "əsas dürüstlüyünü" təriflədi, lakin bəyan etdi ki, "mən ümumiyyətlə trotskiçi hesab edirəm" baxışına bir qədər rəğbət bəslədikləri təqdirdə onu nəşrə qəbul edəcəklər.". Eliot bu fikrin "inandırıcı olmadığını" söylədi və donuzların fermanı idarə etmək üçün ən yaxşısı olduğunu iddia etdi; o, kiminsə "lazım olanın ... daha çox kommunizm deyil, daha çox ictimai olduğunu" mübahisə edə biləcəyini söylədi. -ruhlu donuzlar". Oruell 1944-cü ildə Nicholson & Watson-da işləyən André Deutsch -a yazı yazısını oxumağa icazə verdi və Deutsch Nicholson & Watson-un onu nəşr etmək istəyəcəyinə əmin oldu; lakin onlar bunu etmədilər və "mühazirə oxudular. Oruell Heyvanlar Təsərrüfatında səhvlər kimi qəbul etdiklərinə dair ." Partizan Review üçün 17 aprel 1944-cü ildə London məktubunda, Oruell yazırdı ki, "indi açıq-aşkar anti-Rusiya mətləbində nəsə çap etmək mümkün deyil. Anti-Rusiya kitabları çıxır, lakin əsasən katolik nəşriyyat firmalarından və həmişə dini və ya açıq şəkildə mürtəce nöqteyi-nəzərdən".
Əvvəlcə Animal Farm -ı qəbul edən naşir Conatan Keyp , Britaniya İnformasiya Nazirliyinin rəsmisi onu xəbərdar etdikdən sonra kitabı rədd etdi - baxmayaraq ki, əmri verdiyi güman edilən dövlət qulluqçusu sonradan sovet işçisi olduğu məlum oldu. casus. Leonard Mura yazmaqChristy & Moore ədəbi agentliyinin ortağı, naşir Conatan Keyp qərarın İnformasiya Nazirliyində yüksək vəzifəli bir məmurun məsləhəti ilə qəbul edildiyini izah etdi. Bu cür açıq-aşkar antisovet qərəzliyi qəbuledilməz idi və dominant sinif kimi donuzların seçilməsi xüsusilə təhqiramiz hesab olunurdu. Məntiqli şəkildə güman etmək olar ki, “vacib məmur” Peter Smollett adlı bir adam idi və sonradan sovet agenti kimi üzə çıxarıldı. Oruell Smollett/Smolkadan şübhələnirdi və o, 1949-cu ildə İnformasiya Tədqiqatları Departamentinə göndərilən Kripto-Kommunistlər və Yoldaşlar siyahısına Oruellin daxil etdiyi adlardan biri olardı . Naşir Orwellə yazaraq deyirdi:
Əgər nağıl ümumiyyətlə diktatorlara və bütövlükdə diktaturalara ünvanlansaydı, o zaman nəşr yaxşı olardı, lakin indi gördüyüm kimi, nağıl Rusiya Sovetlərinin və onların iki diktatorunun [Lenin və Stalinin] tərəqqisini o qədər izləyir ki, digər diktaturalar istisna olmaqla, yalnız Rusiyaya şamil edilə bilər. Başqa bir şey: nağılda üstünlük təşkil edən kasta donuzlar olmasaydı, daha az təhqiredici olardı. Düşünürəm ki, hakim kasta kimi donuzların seçilməsi, şübhəsiz ki, bir çox insanı, xüsusən də, şübhəsiz ki, ruslar kimi bir az həssas olan hər kəsi təhqir edəcək.
Frederik Uorburq da nəşrə qarşı təzyiqlərlə üzləşdi, hətta öz ofisində olan insanlar və həyat yoldaşı Pamela tərəfindən, Stalinə və Qəhrəman Qırmızı Orduya qarşı nankorluq zamanı olmadığını düşünən , məğlubiyyətdə böyük rol oynamış [55]. Adolf Hitler . “ Posev ” qəzetində rusca tərcüməsi çap olundu və “ Heyvanlar ferması” kitabının rusca tərcüməsinə icazə verərək , Oruell əvvəlcədən bütün qonorarlardan imtina etdi. Almaniyada istehsal olunmuş Ukrayna dilinə tərcümə böyük bir hissəsi Amerika müharibə dövründəki hakimiyyət orqanları tərəfindən müsadirə edilib və Sovet repatriasiya komissiyasına təhvil verilib.
1945-ci ilin oktyabrında Oruell Frederik Uorburqa məktub yazdı və siyasi karikaturaçı Devid Lounun Heyvanlar Təsərrüfatını təsvir edə biləcəyi ehtimalını izləməkdə maraqlı olduğunu bildirdi . Low, " Heyvan Farmında yaxşı vaxt keçirdiyini - əla bir satira - bu, mükəmməl şəkildə təsvir edəcəyini " söylədiyi bir məktub yazmışdı . Bundan heç nə alınmadı və 1956-cı ildə Secker & Warburg tərəfindən hazırlanmış və Con Driver tərəfindən təsvir edilmiş sınaq buraxılışı tərk edildi, lakin Folio Society 1984-cü ildə Quentin Blake tərəfindən təsvir edilmiş nəşri və karikaturaçı Ralph Steadman tərəfindən təsvir olunan nəşri Secker & tərəfindən nəşr etdi. 1995-ci ildə Warburg-un ilk nəşrinin əlli illiyini qeyd etmək üçünHeyvan ferması .
"Yeddi Əmr" buraya yönləndirir. Noahide kodu üçün Nuhun Yeddi Qanununa baxın .
Donuzlar Snowball, Napoleon və Squealer, Old Majorun fikirlərini "tam bir düşüncə sisteminə" uyğunlaşdırırlar, bunu rəsmi olaraq Animalism, Animalism fəlsəfəsi ilə qarışdırmamaq üçün kommunizmə alleqorik istinad adlandırırlar . Tezliklə Napoleon və Squealer Yeddi Əmrin açıq şəkildə qadağan etdiyi insanlarla əlaqəli fəaliyyətlərdə (spirt içmək, çarpayılarda yatmaq, ticarət) iştirak edirlər. Squealer bu humanistləşdirməni izah etmək üçün Yeddi Əmri dəyişdirmək üçün istifadə olunur , Sovet hökumətinin insanların özləri və cəmiyyətləri haqqında inanclarına nəzarət etmək üçün tarixə yenidən baxmasına işarədir.Orijinal əmrlər bunlardır:
Bu əmrlər həm də "Dörd ayaq yaxşı, iki ayaq pis!" Əsasən fermada qoyunlar tərəfindən istifadə olunur, tez-tez Animalizm təbiəti ilə bağlı heyvanlar arasında müzakirələri və fikir ayrılıqlarını pozmaq üçün istifadə olunur.
Daha sonra Napoleon və onun donuzları qanunu pozma ittihamlarından təmizlənmək üçün bəzi əmrləri gizlicə nəzərdən keçirirlər. Dəyişdirilmiş əmrlər qalın şriftlə yazılmış dəyişikliklərlə aşağıdakılardır:
Nəhayət, bunlar donuzlar daha çox insanlaşdıqca “Bütün heyvanlar bərabərdir, lakin bəzi heyvanlar digərlərindən daha bərabərdir” və “Dörd ayaq yaxşı, iki ayaq daha yaxşıdır” prinsipləri ilə əvəz olunur. Bu, heyvanları insanlara qarşı birləşdirərək və heyvanların insanların pis vərdişlərinə əməl etmələrinin qarşısını alaraq Heyvan Təsərrüfatında nizam-intizamı təmin etməli olan Yeddi Əmrin orijinal məqsədinə ironik bir bükülmədir. Əmrləri təftiş etməklə, Oruell siyasi dogmanın necə sadə təbliğata çevrilə biləcəyini nümayiş etdirir .
Kitab ilk dəfə Vilayət Quliyev tərəfindən azərbaycan dilinə tərcümə edilmiş və 2011-ci ildə Qanun nəşriyyatı tərəfindən nəşr olunmuşdur. 2013-cü ildə kitab təkrar nəşr olunmuşdur.