Мишел Уелбек (на френски: Michel Houellebecq) е псевдоним на Мишел Томас (Michel Thomas), френски писател, станал световно и скандално известен с романите „Елементарните частици“ („les Particules élémentaires“) и „Платформата“ („Plateforme“).
Мишел Уелбек публикува за първи път през 1991 г. два сборника с поезия. Критиката не ги забелязва. Повечето от засегнатите теми – самотата, критиката на либерализма дори и в сферата на личния живот, ще присъстват и в бъдещите му книги.
Няколко издателства отказват да публикуват първия му роман „Разширяване полето на борбата“ („Extension du domaine de la lutte“), издаден накрая от Морис Надо през 1994. Той утвърждава Уелбек като основоположник на ново поколение писатели (след ситуационистите), които описват нищетата и безсърдечието на съвременния човек. Романът намира своята аудитория без промоции и реклама, предимно с лични отзиви. Адаптиран е за френската телевизия през 1999 от Philippe Harel, а за датската, от Jens Albinus през 2002.
Следващият роман на Мишел Уелбек – „Елементарни частици“ предизвиква медиен скандал. Авторът е изгонен от литературното списание Perpendiculaire за съмнителни, неблагонадеждни настроения и мисли. Авторът яростно отговаря във вестник „Монд“ и така обръща всичко в своя полза и реклама. На страниците на романа присъстват нападки (макар и символични, но все пак поименни) срещу писателя Филип Солерс. Въпреки това книгата е наградена с Prix Novembre, от жури, в което участва и Филип Солерс. Последният ще свидетелства в полза на Уелбек по време на процеса срещу него за изказвания, накърняващи исляма. Уелбек и преводачът му Frank Wynne получават наградата IMPAC 2002 за Atomised, англоезичния превод на този роман.
Следват „Платформата“ (2001), Възможност за остров, Карта и територия (2010), удостоена с наградата Гонкур и Подчинение (2015), в който се разказва как би изглеждала Франция под управлението на демократично избран президент, който налага исляма в образованието. По стечение на обстоятелствата този роман се появява във Франция в деня на нападението срещу „Шарли Ебдо“. За втори път той се оказва пророк на събития, свързани с ислямски тероризъм. В атентата загива личният му приятел Бернар Марис.
Уелбек издава и музикален албум „Човешко присъствие“, сходен по стил с неговата поезия. Той пее или по-скоро напевно чете текстовете си. Представя албума си и на няколко концерта.
Уелбек отдава голямо значение и на творчеството си на есеист.
В края на 90-те години напуска Франция и живее в Ирландия и Испания.
Contre le monde, contre la vie, essai sur Lovecraft, éditions du Rocher (1991)
Rester vivant, méthode, La Différence (1991)
La poursuite du bonheur, poèmes, La Différence (1992)
Extension du domaine de la lutte, roman, Maurice Nadeau (1994) По-широко поле за борбата. Превод от френски Красимир Кавалджиев. ИК „Колибри“, 2013, 125 с. ISBN 978-619-150-134-2[8]
La peau, poèmes, livre d'artiste avec Sarah Wiame (six cent quatre-vingts exemplaires, mai 1995)
La ville, poèmes, livre d'artiste avec Sarah Wiame (vingt-cinq exemplaires, janvier 1996)
Le sens du combat, poèmes, Flammarion (1996)
Rester vivant et La poursuite du bonheur, réédition remaniée en un volume, Flammarion (1997)
Les Particules élémentaires, roman (prix Novembre) Flammarion (1998) Елементарните частици. Превод от френски Красимир Петров. ИК „Факел Експрес“, 2010, 268 с. ISBN 978-954-9772-71-5[9][10][11][12][13]
Renaissance, poèmes, Flammarion (1999)
Lanzarote, roman, Flammarion (2000) Лансароте и други текстове, превод от френски Александра Велева. София: Факел Експрес, 2016
Plateforme, roman, Flammarion (2001) Платформата. Превод от френски Александра Велева. ИК „Факел Експрес“, 2004, ISBN 978-954-9772-27-2[14]
La possibilité d'une île, roman (prix Interallié), Fayard (2005) Възможност за остров. Превод от френски Галина Меламед. ИК „Факел Експрес“, 2006, 424 с. ISBN 978-954-9772-42-5[15][16]
Ennemis publics, correspondance avec Bernard-Henri Levy, Flammarion/Grasset (2008) Публични врагове, превод от френски Александра Велева. София: Факел Експрес, 2017 ISBN 978-619-7279-16-0
La carte et le territoire, roman, Flammarion (2010) Карта и територия. Превод от френски Красимир Петров. ИК „Факел Експрес“, 2012, 376 с. ISBN 978-954-9772-77-7[17][18][19][20]