Oh mia bela Madunina | |
---|---|
Giovanni D’Anzi | |
Veröffentlichung | 1934 |
Länge | 2:43 |
Genre(s) | Folk |
Text | Giovanni D’Anzi |
Musik | Nanni Svampa, Antonella Ruggiero, Alberto Rabagliati, Raffaele Kohler |
La Madunina |
Chartplatzierungen Erklärung der Daten |
Oh mia bela Madunina oder La Madunina ist die inoffizielle Hymne der Stadt Mailand.
Der Titel bezieht sich auf la Madonnina (kleine Madonna, im Mailänder Dialekt Madunina), die goldene Madonnenstatue auf dem Turm des Mailänder Doms, die weitherum in der Stadt sichtbar ist.
La Madonnina ist im lombardischen Dialekt verfasst, für den es keine festgelegte Schreibweise gibt.
Das Lied ist unter den Milanesi sehr populär, man kann es als Klingelton für das Handy bekommen, und es gehört zu den Fan-Liedern sowohl der Curva Sud des Fußballklubs AC Mailand, beispielsweise der Brigate Rossonere, als auch der Curva Nord des Fußballklubs Inter Mailand.
Als Derby della Madonnina wird in der italienischen Landessprache das Stadtderby zwischen den beiden Herrenprofimannschaften bezeichnet.
Das Lied wurde 1934 vom Mailänder Komponisten Giovanni D’Anzi (1906–1974) geschrieben und komponiert.
Es entstand in einer Zeit, als es in Mailand mehr und mehr Arbeiter aus Süditalien, insbesondere aus der Region Neapel einwanderten, die auch Lieder aus ihrer Heimat mitbrachten, und so wurde an Liederabenden immer öfter neapolitanische Lieder wie O sole mio verlangt und gesungen. Und eines Tages entschied der Komponist d’Anzi als Mailänder Lokalpatriot, dass das eine musikalische Antwort erforderte und komponierte und textete die Madonnina, die in Mailand sofort sehr populär wurde, nicht zuletzt wegen der darin enthaltenen kleinen Spitzen gegen die Leute aus dem Mezzogiorno.
Lombardisch | Deutsch |
A disen la canson la nass a Napoli |
Sie sagen, das Lied ist in Neapel geboren |
Oh mia bela Madonina |
O meine schöne Madonnina |
Adess gh’è la canzon de Roma magica, |
Sie singen jetzt auch vom zauberhaften Rom, |
Oh mia bela Madonina |
O meine schöne Madonnina |
Si, vegnì senza pagüra |
Ja kommt, ohne Angst |