See artikkel vajab toimetamist. (Juuni 2015) |
kituba keel (Munukutuba/Kikongo ya leta) | |
---|---|
Kõneldakse |
Kongo Vabariigis, Kongo Demokraatlikus Vabariigis |
Kokku kõnelejaid | 5,4 miljonit (1987. – 1990. a seisuga)[1][2] |
Keelesugulus |
benue-kongo keeled bantu keeled kongo keel |
Ametlik staatus | |
Ametlik keel | Kongo Vabariik |
Keelekoodid | |
ISO 639-3 |
mkw ktu |
Kituba on bantu keelte rühma kuuluv keel, mis on üks ametlikke keeli Kongo Vabariigis ning mida räägitakse laialdaselt Kongo Demokraatlikus Vabariigis. Tegemist on kongo keelel põhineva kreoolkeelega.[1][2]
Kituba keelt räägib emakeelena Kongo Vabariigis 1 160 000 inimest (1987. a seisuga) ning Kongo Demokraatlikus Vabariigis 4 200 000 inimest (1990. a seisuga).[1][2]
Kongo Vabariigis on kituba, mida seal nimetatakse ka monokutuba keeleks, levinud riigi lõunaosas, pealinna Brazzaville’i ümbruses. Kongo Demokraatlikus Vabariigis on kituba, mida tuntakse seal ka kikongo ya leta või kikongo-kituba keelena, levinud Alam-Kongo provintsis ja Bandundu provintsi lõunaosas. Kongo Demokraatlikus Vabariigis on 1990. aastal kituba keelde tõlgitud ka Piibel.[1][2]
Kituba keeles on kasutusel ladina tähestik.[1][2]
Kituba keeles on viis vokaali (a, e, i, o, u), mis häälduvad sarnaselt eesti keelega.
Konsonantide hääldustabel:[3]
Bilabiaalne | Labiodentaalne | Dentaalne | Alveolaarne | Postalveolaarne | Palataalne | Velaarne | Glotaalne | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
klusiiv | p, b | t, d | k, ɡ | |||||
prenasaal | mp, mb | mf mv | nt, nd | ns nz | ŋk, ŋɡ | |||
nasaal | m | n | ŋ | |||||
frikatiiv | f v | s z | (h) | |||||
lateraal | l | |||||||
poolvokaal | w | j |
Kituba keeles on isikulised ja omastavad asesõnad. Omastavaid asesõnu kasutatakse isikuliste asesõnade asemel, kui subjekti soovitakse esile tuua, näiteks:[3]
Mwana na nge – sinu laps vs Mwana ya munu – Minu laps (mitte kellegi teise).
Isik | Ainsus | Mitmus | ||
Isikuline | Omastav | Isikuline | Omastav | |
---|---|---|---|---|
I | mu | munu, mono | beto | beto |
II | nge | nge | beno | beno |
III | yá | yandi | ba | bau |
Kituba keeles on enam-vähem, koos mõningate muudatustega, säilinud samad nimisõna klassid mis etnilises kikongo keeles.[3]
Ainsus | Mitmus | ||||
Rühm | Eesliide | Näide | Rühm | Eesliide | Näide |
---|---|---|---|---|---|
0 | – | mama ('ema) | 2 | ba- | bamama (emad) |
1 | mu- | muntu (inimene) | 2 | ba- | bantu (inimesed) |
3 | mu- | mulangi (pudel) | 4 | mi- | milangi (pudelid) |
5 | di- | dinkondo (banaan) | 6 | ma- | mankondo (banaan) |
7 | ki- | kima (asi) | 8 | bi- | bima (asjad) |
9 | n-/m- | nkosi (lõvi) | 2+9 | ba-n- | bankosi (lõvid) |
11 | lu- | ludimi (keel) | 2+11 | ba-lu- | baludimi (keeled) |
12 | ka- | kakima (pisiasi) | 13 | tu- | tubima (pisiasjad) |
14 | bu | bumbote (headus) | |||
15 | ku- | kubanza (mõtlema, mõtlemine) |
Kituba keeles on hästi arenenud tegusõnade süsteem koos ajavormide ja aspektidega. Enamikul tegusõnadel on pikk ja lühike versioon. Pikad vormid on kasutusel formaalses kirjalikus suhtluses, lühikesed vormid tavasuhtluses.
Tegusõnade infinitiivi vormi moodustatakse eesliitega /ku-/.
Tegusõna ’olema’ (kuvanda või kuvuanda) on ainukene ebaregulaarne tegusõna kituba keeles.[3]
Aeg | Pikk vorm | Lühike vorm | Näide | Tõlge |
---|---|---|---|---|
Olevik ja lähitulevik | kele | ke | Yau kele nkosi. | See on lõvi. |
Tulevik | kele/ata kuv(u)anda | ke/ta v(u)anda | Mu ta vuanda tata. | Minust saab isa. |
Kestev olevik | kele kuv(u)andaka | ke v(u)andaka | Nge ke vuandaka zoba. | Sa oled rumal. |
Lihttulevik | ata kuv(u)andaka | ta v(u)andaka | Beno ta vuandaka ya kukuela. | Te abiellute. |
Minevik | v(u)andaka | Yandi vuanda kuna. | Ta oli seal. | |
Kestev minevik | v(u)andaka | Beto vuandaka banduku. | Me olime sõbrad. | |
Täisminevik | mene kuv(u)anda | me v(u)anda | Yandi me vuanda na Matadi. | Ta oli Matadis. |
Kestev täisminevik | mene kuv(u)andaka | me v(u)andaka | Yandi me vuandaka mulongi. | Ta on olnud õpetaja. |
Kõik muud tegusõnad moodustatakse abitegusõnadega, näiteks sõna kusala (töötama).
Aeg | Pikk vorm | Lühike vorm | Näide | Tõlge |
---|---|---|---|---|
Olevik ja lähitulevik | kele kusala | ke sala | Yandi ke sala. | Ta töötab. |
Kestev olevik | kele kusalaka | ke salaka | Yandi ke salaka. | Ta töötab. |
Minevik | salaka | salaka | Yandi salaka. | Ta töötas. |
Lähiminevik | mene sala | me sala | Yandi me sala. | Ta on töötanud. |
Kestev lähiminevik | mene salaka | me salaka | Yandi me salaka. | Ta on töötanud. |
Kestev minevik | vuandaka kusala | va sala | Yandi vuandaka kusala. | Ta töötas. |
Narratiiv | sala | sala | ||
Tulevik | ata sala | ta sala | Yandi ta sala. | Ta töötab. |
Kestev tulevik | ata salaka | ta salaka | Yandi ta salaka. | Ta hakkab töötama. |
Enamik kituba keele sõnu tulevad kikongo keelest. Ka teised bantu keeled, nagu näiteks jaka, lingala ja suahiili on seda mõjutanud. Lisaks on mõned sõnad laenatud prantsuse, portugali, hispaania ja inglise keelest, näiteks:[3]