Sortie | Moyen Âge (présumé) |
---|---|
Durée | 5:23 |
Genre | Chanson traditionnelle en occitan, musique médiévale, polyphonie, chant chrétien |
Clip vidéo
[vidéo] « Lo boièr - Le bouvier », sur YouTube
Lo Boièr (soit le laboureur en occitan[1]) est une chanson traditionnelle occitane, une des plus connues d'Occitanie, notamment en Languedoc, Auvergne, et Provence[2].
Cette chanson traditionnelle polyphonique occitane est une chanson de style médiévale chrétienne, aux origines inconnues. En effet, les premiers témoignages de cette chanson remontent à la fin du XVIII, et sa première fixation à l'écrit se fait en 1749 dans un manuscrit francoprovençal de Philibert Le Duc (Chansons et lettres patoises bressanes, bugeysiennes et dombistes) [3]. Des versions avec effets d'échos acoustiques montagnards font référence à celui des hautes Pyrénées (à l'image entre autres de ceux des célèbres yodel et cor des Alpes des hautes Alpes autrichiennes et suisses...).
Elle fait partie, avec le Se Canta, des chansons traditionnelles des pays occitans (notamment en Languedoc, Auvergne et Provence) les plus reprises par de nombreux interprètes et groupes de musique occitane, dont notamment Corou de Berra, Jean-Bernard Plantevin, André Ricros et Gacha Empega...
Elle est revendiquée (sans fondement historique[4]) comme « hymne cathare », entre autres par l'écrivain occitan Léon Cordes[5], ou par des milieux politisés indépendantistes occitans.
Occitan (normalisé) | Français |
---|---|
Quand lo boièr ven de laurar (bis) Trapa (Tròba) sa femna al pè del fuòc (bis) Se siás (Se n'es) malauta diga z-o (bis) Amb una raba, amb un caulet (bis) Quand serai mòrta enterratz-me (rebomb-me) (bis) Los pés virats (Met-me los pès) a la paret (bis) Los pelegrins (E los romius) que passaràn (bis) E diràn « Qual es mòrt aicí ? » (bis) Se n'es anada al paradís (bis) |
Quand le laboureur revient de labourer (bis) Il trouve sa femme auprès du feu (bis) Si tu es malade dis le moi (bis) Avec une rave, avec un chou (bis) Quand je serai morte enterrez-moi (bis) Les pieds tournés vers le mur (bis) Quand les pèlerins passeront (bis) Et diront « Qui est mort ici ? » (bis) |