Le texte ne doit pas être écrit en capitales (les noms de famille non plus), ni en gras, ni en italique, ni en « petit »…
Le gras n'est utilisé que pour surligner le titre de l'article dans l'introduction, une seule fois.
L'italique est rarement utilisé : mots en langue étrangère, titres d'œuvres, noms de bateaux, etc.
Les citations ne sont pas en italique mais en corps de texte normal. Elles sont entourées par des guillemets français : « et ».
Les listes à puces sont à éviter, des paragraphes rédigés étant largement préférés. Les tableaux sont à réserver à la présentation de données structurées (résultats, etc.).
Les appels de note de bas de page (petits chiffres en exposant, introduits par l'outil « Source ») sont à placer entre la fin de phrase et le point final[comme ça].
Les liens internes (vers d'autres articles de Wikipédia) sont à choisir avec parcimonie. Créez des liens vers des articles approfondissant le sujet. Les termes génériques sans rapport avec le sujet sont à éviter, ainsi que les répétitions de liens vers un même terme.
Les liens externes sont à placer uniquement dans une section « Liens externes », à la fin de l'article. Ces liens sont à choisir avec parcimonie suivant les règles définies. Si un lien sert de source à l'article, son insertion dans le texte est à faire par les notes de bas de page.
Réalisateur : Lee Eung-bok Producteur exécutif : Kim Young-kyu Yoon Ha-rim Sociétés de production : Hwa&Dam Pictures Studio Dragon Sociétés de distribution : CJ ENM Netflix
La série, basée sur des faits historiques, est centrée sur un jeune garçon (Lee Byung-hun) qui est né en esclavage en Corée mais qui, après un événement traumatisant, s’est enfui aux États-Unis au cours de l’édition 1871 de Shinmiyangyo (expédition américaine en Corée). Il revient à Joseon des années plus tard, en 1901, en tant qu'officier du corps marin des États-Unis. Il rencontre et tombe amoureux de la fille d'un aristocrate (Kim Tae-ri). Dans le même temps, il découvre un complot visant à coloniser la Corée par des forces étrangères, notamment les Etats-Unis et le Japon.
Un responsable coréen pro-japonais égoïste et cruel qui a tué les parents de Go Ae-shin. Le père de Hina Kudo, il devient bientôt le ministre des Affaires étrangères Joseon. Il marche avec une boiterie après qu'un jeune Jang Seung-goo lui a tiré une balle dans la jambe lors de Expédition de Corée.
Kim Joong-hee en tant que Lee Deok-moon
Un noble pro-japonais qui travaille comme assistant pour Lee Wan-ik. Il est le mari violent de Go Ae-soon.
Un homme armé qui entraîne Go Ae-shin à devenir un tireur d'élite. Il a une forte aversion pour l'Empereur, qui, selon Seung-goo, a abandonné son peuple, mais devient finalement le chef de la garde du palais pour le protéger.
L'oncle de Go Ae-shin, qui a servi comme ministre dans le palais royal au moment de l'incident Expédition de Corée. Il vit maintenant au Japon, soutenant l'armée vertueuse.
Lee Dong-yong comme Lee Sang-mok
Un transporteur jige et un membre de l'armée vertueuse qui a été brièvement capturé par Dong-mae.
Un colonel japonais de sang noble. Sadique et cruel, il a une forte aversion pour Joseon. Il était le voisin d'Eugene quand celui-ci habitait à New York, mais Eugene ignore sa véritable identité jusqu'à ce qu'il arrive à Joseon.
Gong Dae-yu en tant que Sasaki
Un major japonais arrogant servant sous les ordres de Mori.
Le grand-père de Go Ae-shin. C'était un grand érudit et le professeur de l'empereur. Fervent partisan de la souveraineté de Joseon, il autorise à contrecœur Ae-shin à rejoindre l'armée vertueuse.
Un noble cruel considéré comme le plus riche après l'Empereur. Il est responsable de la mort des parents d'Eugene Choi. Il est également le grand-père de Hee-sung.
↑(ko) « 지승현, '미스터 션샤인' 출연확정…'태후' 이어 김은숙과 재회(공식) » [« "Judge Vs. Judge" Actor Ji Seung Hyun To Reunite With Writer Kim Eun Sook For Upcoming Drama »], sur Herald Corporation (consulté le )