Cet article traite de la prononciation du japonais. Rappelons que le japonais possède trois systèmes d'écriture :
On dit souvent que les Japonais utilisent un alphabet dit syllabaire soit un alphabet où chaque lettre ne représente pas un phonème, mais une syllabe, cependant ici le terme "syllabaire" est utilisé abusivement, car, pour être exact, dans l'alphabet japonais, chaque lettre, appelée Kana, représente une more, soit une unité plus fine que la syllabe, ne la constituant pas forcément à elle seule
par exemple dans le mot : Ōsaka (o-o.sa.ka おおさか), il n'y a que trois syllabes mais bien quatre mores, on l'écrira donc avec quatre kana
De plus en Japonais ce sont bien les mores qui rythment la phrase, et non pas les syllabes, de ce fait chacun des kana ci-dessous prendra le même temps dans le discours
あ [a] | い [ʲi] | う [ɯ] ou allongement |
え [e] | お [o] | や [ ja](ou [ʲa] voir
ci-dessous) |
ゆ [ jɯ](ou [ʲɯ] voir
ci-dessous) |
よ [ jo](ou [ʲo] voir
ci-dessous) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kana sans signe diacritique | |||||||
か [ka] | き [kʲi] | く [kɯ] | け [ke] | こ [ko] | きゃ [kʲa] | きゅ [kʲɯ] | きょ [kʲo] |
さ [sa] | し [ɕi] | す [sɯ] | せ [se] | そ [so] | しゃ [ɕa] | しゅ [ɕɯ] | しょ [ɕo] |
た [ta] | ち [tɕi] | つ [tsɯ] | て [te] | と [to] | ちゃ [tɕa] | ちゅ [tɕɯ] | ちょ [tɕo] |
な [na] | に [nʲi] | ぬ [nɯ] | ね [ne] | の [no] | にゃ [nʲa] | にゅ [nʲɯ] | にょ [nʲo] |
は [ha] | ひ [çi] | ふ [ɸɯ] | へ [he] | ほ [ho] | ひゃ [ça] | ひゅ [çɯ] | ひょ [ço] |
ま [ma] | み [mʲi] | む [mɯ] | め [me] | も [mo] | みゃ [mʲa] | みゅ [mʲɯ] | みょ [mʲo] |
や [ ja] | ゆ [ jɯ] | よ [ jo] | |||||
ら [ɾa] | り [ɾʲi] | る [ɾɯ] | れ [ɾe] | ろ [ɾo] | りゃ [ɾʲa] | りゅ [ɾʲɯ] | りょ [ɾʲo] |
わ [w͍a] | ゐ [i] | ゑ [e] | を [o] | ||||
ん [n] | |||||||
Kana avec signe diacritique de voisement | |||||||
が [ɡa] | ぎ [ɡʲi] | ぐ [ɡɯ] | げ [ɡe] | ご [ɡo] | ぎゃ [ɡʲa] | ぎゅ [ɡʲɯ] | ぎょ [ɡʲo] |
ざ [dza] | じ [dʑi] | ず [dzɯ] | ぜ [dze] | ぞ [dzo] | じゃ [dʑa] | じゅ [dʑɯ] | じょ [dʑo] |
だ [da] | ぢ [dʑi] | づ [dzɯ] | で [de] | ど [do] | ぢゃ [dʑa] | ぢゅ [dʑɯ] | ぢょ [dʑo] |
ば [ba] | び [bʲi] | ぶ [bɯ] | べ [be] | ぼ [bo] | びゃ [bʲa] | びゅ [bʲɯ] | びょ [bʲo] |
Kana avec signe diacritique de dé-voisement | |||||||
ぱ [pa] | ぴ [pʲi] | ぷ [pɯ] | ぺ [pe] | ぽ [po] | ぴゃ [pʲa] | ぴゅ [pʲɯ] | ぴょ [pʲo] |
Les kanas en rouge sont aujourd’hui désuets. Quant à を, il a perdu sa valeur sonore au profit d’une valeur grammaticale.
ア [a] | イ [ʲi] | ウ [ɯ] | エ [e] | オ [o] | ヤ [ ja](ou [ʲa] voir
ci-dessous |
ユ [ jɯ](ou [ʲɯ] voir
ci-dessous) |
ヨ [ jo](ou [ʲo] voir
ci-dessous) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kana sans signe diacritique | |||||||
カ [ka] | キ [kʲi] | ク [kɯ] | ケ [ke] | コ [ko] | キャ [kʲa] | キュ [kʲɯ] | キョ [kʲo] |
サ [sa] | シ [ɕi] | ス [sɯ] | セ [se] | ソ [so] | シャ [ɕa] | シュ [ɕɯ] | ショ [ɕo] |
タ [ta] | チ [tɕi] | ツ [tsɯ] | テ [te] | ト [to] | チャ [tɕa] | チュ [tɕɯ] | チョ [tɕo] |
ナ [na] | ニ [nʲi] | ヌ [nɯ] | ネ [ne] | ノ [no] | ニャ [nʲa] | ニュ [nʲɯ] | ニョ [nʲo] |
ハ [ha] | ヒ [çi] | フ [ɸɯ] | ヘ [he] | ホ [ho] | ヒャ [ça] | ヒュ [çɯ] | ヒョ [ço] |
マ [ma] | ミ [mʲi] | ム [mɯ] | メ [me] | モ [mo] | ミャ [mʲa] | ミュ [mʲɯ] | ミョ [mʲo] |
ヤ [ ja] | ユ [ jɯ] | ヨ [ jo] | |||||
ラ [ɾa] | リ [ɾʲi] | ル [ɾɯ] | レ [ɾe] | ロ [ɾo] | リャ [ɾʲa] | リュ [ɾʲɯ] | リョ [ɾʲo] |
ワ [w͍a] | ヰ [i] | ヱ [e] | ヲ [o] | ||||
ン [n] | |||||||
Kana avec signe diacritique de voisement | |||||||
ガ [ɡa] | ギ [ɡʲi] | グ [ɡɯ] | ゲ [ɡe] | ゴ [ɡo] | ギャ [ɡʲa] | ギュ [ɡʲɯ] | ギョ [ɡʲo] |
ザ [dza] | ジ [dʑi] | ズ [dzɯ] | ゼ [dze] | ゾ [dzo] | ジャ [dʑa] | ジュ [dʑɯ] | ジョ [dʑo] |
ダ [da] | ヂ [dʑi] | ヅ [dzɯ] | デ [de] | ド [do] | ヂャ [dʑa] | ヂュ [dʑɯ] | ヂョ [dʑo] |
バ [ba] | ビ [bʲi] | ブ [bɯ] | ベ [be] | ボ [bo] | ビャ [bʲa] | ビュ [bʲɯ] | ビョ [bʲo] |
Kana avec signe diacritique de dé-voisement | |||||||
パ [pa] | ピ [pʲi] | プ [pɯ] | ペ [pe] | ポ [po] | ピャ [pʲa] | ピュ [pʲɯ] | ピョ [pʲo] |
Ces digrammes de katakana servent à noter des mots étrangers utilisant des sons qui n’existent pas directement dans la langue japonaise.
ア [a] | イ [i] | ウ [ɯ] | エ [e](ou [ʲe] voir
ci-dessous) |
オ [o] | ヤ [ ja](ou [ʲa] voir
ci-dessous |
ユ [ jɯ](ou [ʲɯ] voir
ci-dessous) |
ヨ [ jo](ou [ʲo] voir
ci-dessous) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Digrammes étendus de voyelles | |||||||
イェ [ je] | |||||||
ウィ [w͍i] | ウェ [w͍e] | ウォ [w͍o] | |||||
Digrammes étendus sans signe diacritique | |||||||
シェ [ɕe] | |||||||
ツァ [tsa] | ツィ [tsi] | ツェ [tse] | ツォ [tso] | ||||
チェ [tɕe] | |||||||
ティ [ti] | トゥ [tɯ] | テュ [tʲɯ] | |||||
ファ [ɸa] | フィ [ɸi] | フェ [ɸe] | フォ [ɸo] | フュ [ɸʲɯ] | |||
Digrammes étendus avec signe diacritique de voisement | |||||||
ヴァ [va]* | ヴィ [vi]* | ヴ [vɯ]* | ヴェ [ve]* | ヴォ [vo]* | |||
ジェ [dʑe] | |||||||
ディ [di] | ドゥ [dɯ] | デュ [dʲɯ] |
* ヴ est utilisé pour transcrire v et se prononce comme tel, à moins qu'on l'adopte. Mais la plupart de cette notation est remplaçable par b (par exemple : ヴェルサイユ verusaiyu, « Versailles », peut aussi s'écrire et se dire comme ベルサイユ berusaiyu), excepté les mots dont il n'est pas permis de remanier l'orthographe comme les noms déposés (par exemple : la marque française Louis Vuitton, déposée au Japon sous le nom ルイ・ヴィトン rui viton, n'est pas écrite comme *ビトン ni prononcée comme *biton).
alvéolaire | bilabiale | labiale-vélaire | palatale | alvéolo-palatale | vélaire | uvulaire | glottale | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
occlusive | [t] [d] | [p] [b] | [k] [ɡ] | |||||
affriquée | ([t͡s]) ([d͡z]) | ([t̠͡ɕ]) ([d͡ʑ]) | ||||||
fricative | [s̻] [z̻] | ([ɸ]) ([β]) | ([ç]) | ([ɕ]) ([ʑ]) | ([ɣ]) | [h] | ||
battue | [ɺ] | |||||||
nasale | [n] | [m] | ([ȵ]) | ([ŋ]) | [ɴ̩] | |||
spirante | [w͍] | [j] |
Remarque :
L'archiphonème /Q/ s'écrira っ ou ッ.
il sert à noter une consonne géminée ou bien, par extension, un coup de glotte terminant fermement un mot (ce n'est pas un phonème)
La voyelle [i] a un effet palatalisant sur la consonne servant d'attaque de sa syllabe, on peut donc la noter [ʲi].
Il existe d'autres voyelles ayant un effet palatalisant sur la consonne servant d'attaque, à savoir [ʲa], [ʲɯ] ou [ʲo] (et plus récemment [ʲe]) celles-ci s'opposent à [a], [ɯ] ou [o] (qui sont les mêmes mais sans cet effet). Pour les noter, on utilise ゃ, ゅ ou ょ(や, ゆ, よ en petit) à la suite d'un kana en [i], ce qui crée un digramme dont la voyelle de la more est donc respectivement [ʲa], [ʲɯ] ou [ʲo].
Quand on écrit en katakana, [ʲe] s'écrit avec un ェ après le kana en [i]
Cette agrégation existe de façon similaire pour les kana き, ひ, に, み, り, び, ギ, ぴ suivis d'un ゃ, ゅ ou ょ.
Attention, certaines consonnes changent de point d'articulation lorsqu'elles se palatalisent, plutôt que d'en adopter un double
La consonne alvéolo-palatale [ɕ] de shi (し/シ) et de ses dérivées sha (しゃ/シャ), shu (しゅ/シュ), sho (しょ/ショ) et du plus récent she (シェ) est proche de la post-alvéolaire [ʃ] (de chat), qui peut être considérée comme un allophone. Mais son lieu d'articulation est plus proche du palais.
La transcription n n'est qu'un artifice. Le ん possède plusieurs prononciations, mais note dans l'ensemble une nasale. Il ne peut se trouver qu'après une more, et ne commence jamais un mot.
Devant /z/, certains locuteurs prononcent le ん en nasalisant la voyelle qui le précède, tandis que d'autres le prononcent [n̩] et prononcent le /z/ comme [dz].
La voyelle qui précède le ん subit une plus ou moins grosse nasalisation.
La consonne bilabiale [ɸ], présente dans fu (ふ/フ) et dans ses dérivées modernes fa (ファ), fi (フィ), fe (フェ) et fo (フォ), diffère de la labio-dentale [f] (de faute). En effet, elle n'est pas produite en pressant ses lèvres contre ses dents, mais en fermant un petit peu les lèvres et en soufflant légèrement.
antérieure | centrale | postérieure | |
---|---|---|---|
fermée | [i] | [ɯ] | |
moyenne | [e] | [o] | |
ouverte | [ä] |
Remarque :
L'allongement correspond à une more à part entière
Ainsi, le o long de ありがとう (arigatō, « merci ») est phonétiquement un [oː]. De même, le e long de 例 (れい, rē, « exemple ») se retranscrit [eː].
les voyelles fermées [i] et [ɯ] s'assourdissent entre deux consonnes sourdes
ainsi le [i] de 人 /ひと/ (hito « personne ») se trouvant entre un [ç] et un [t] (consonnes sourdes), se prononcera sourd [i̥], [çi̥to]
La particule marquant le thème s'écrit aujourd'hui encore は mais se prononce wa et non pas ha. De même, la particule へ se prononce é et non hé. Par ailleurs, les kana peu fréquents を, ぢ et づ, qui subsistent dans quelques mots, sont parfaitement homophones avec respectivement お, じ et ず.
Le japonais est une langue à accent de hauteur. En japonais, cet accent de hauteur est constitué de montée et descente abrupte de la hauteur, ainsi que de hauteurs relativement continues à l'intérieur d'un mot. Ces variations de hauteur sont classées en six catégories de base dont la variation peut changer sur les six premiers mores[1].
La méthode de transcription JSL permet de retranscrire en rōmaji ces accents de hauteur.