Crouesél

Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Crouesél
[kʀɥi.ˈze]
[krɥi.ˈze]

Crouesél
Vua du vilâjo de Crouésél en mârs 2012.

Gentilyiço mondo de Crouesélen arpetan

Croizetois, Croizetoiseen francês

Noms arpetans
En ORB sarrâ Crouésél
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Crŭcellus
Nom francês Croizet-sur-Gand

[kʁwa.zɛ.syʁ.ɡɑ̃]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno
Sendeco
Mandat
Cristian Gèrvês
2020-2026
Code postâl 42540
Code comena 42077
Dèmografia
Populacion
municipâla
309 hab. (2021 en diminucion de 1,9 % per rapôrt a 2016)
Densitât 52 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 55′ 01″ bise, 4° 13′ 50″ levant
Hôtior Min. 407 m
Max. 578 m
Supèrficie 5,98 km2
Tipo Comuna campagnârda a mêsons ècartâs
Unitât urbèna Defôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Rouana
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Crouesél
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Crouesél
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Crouesél
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Crouesél

Crouesél[N 1] [kʀɥi.ˈze][N 2],[V 1] (Croizet-sur-Gand [kʁwa.zɛ.syʁ.ɡɑ̃] en francês) est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês sus los confins du Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont le mondo de Crouesél [lə ˌmɔ̃d.d‿kʀɥi.ˈze][N 3].

Le bôrg de la comuna sè trôve a 489 m de hiôt sus la pendua[V 5] d’un torrâl[V 6] u bôrd gôcho de la reviére de Gant[T 2] u vent[V 7] du Rouanês.

Le nom de la comuna vint du latin populèro *CRŬCELLUS — o est un dèrivâ de CRUX (« crouèx[V 8], potence ») — icen[V 9] vôt dére « petita[V 10] crouéx », que nen apèle a na crouesiê[V 11] de doves rotes mèdièvâles a l’endrêt du vilâjo.

Atèstacions historiques (sèlèccion)


O est un dèrivâ de crouèx avouéc le sufixo diminutif -él u singuliér.

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Crouesél.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Ècrisont arriér-més « Crouésél » en grafia sarrâ.
  2. Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla ére [krɥi.ˈze].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. Ècrisont arriér-més « le mondo de Crouésél » en grafia sarrâ.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla ére [lə ˌmɔ̃d.d‿krɥi.ˈze].
  1. Prononciê [ˈlaˑɛ.ʀɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʀə.ˌviː.ʀɪ.ˈd‿ɡã] (le Gand en francês).
  3. Prononciê [e.ˈliː.zɪ sã.ˈtʃjɛn] (l’église Saint-Étienne en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Tièno » en grafia sarrâ.
  4. Prononciê [fɔ̃ ˌd‿sã.fɔʀ.ty.ˈnɔ] (la fontaine de Saint-Fortunat en francês).

— Enfocajon et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
  2. Varianta rouanârda [sa.ˈʀɔ] de « sarrâye » a f.
  3. Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
  4. Varianta rouanârda [e.kaʀ.ˈtɔ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  5. Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
  6. Varianta rouanârda [vaʀ] de « vâl » f.
  7. Varianta rouanârda [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
  1. « les ôtres fês » [lə.ˌz‿ɔː.tʀə.ˈvaˑɛ] loc adv est le parlar rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  2. Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  5. « pendua » [pɛ̃.ˈdɥa] f est la parola rouanârda por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
    « parola » [pa.ˈʀœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.
  6. « torrâl » [tœ.ˈʀɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
  7. « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
  8. Varianta rouanârda [kʀɥi] (crouéx en grafia sarrâ) de « crouèx » f.
  9. Varianta rouanârda [i.ˈsɛ̃] de « cen » pron dèm.
  10. Varianta rouanârda [pi.ˈtiː.ta] (pétita en grafia sarrâ) de « petiôta » a f.
  11. Varianta rouanârda [kʀɥi.ˈʒa] (crouésiê en grafia sarrâ) de « crouesiê » f.
  12. Varianta rouanârda [sã.ˈtʃjɛn] de « Sant-Ètièno » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985 (liére en legne).
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 479.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 270 (liére en legne).
  2. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 96.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1511, nô 27315.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]