![]() | |
סינגל בביצוע סוני בונו ו- שר | |
מתוך האלבום The Sonny Side of Chér | |
יצא לאור | 1966 |
---|---|
פורמט | 7" |
תאריך הקלטה | 1966 |
סוגה | פולק רוק |
שפה | אנגלית |
בי-סייד | "Our Day Will Come" |
אורך | 2:44 |
חברת תקליטים | אימפריאל |
כתיבה | סוני בונו |
לחן |
סוני בונו ![]() |
הפקה | בונו |
עטיפה אלטרנטיבית | |
![]() | |
עטיפה נוספת שיצאה עבור הסינגל | |
![]() ![]() |
(Bang Bang (My Baby Shot Me Down (בעברית תורגם ל: "בום בום", תרגום מילולי לעברית: בנג בנג (אהובי ירה ופגע בי)) הוא סינגל שהוקלט על ידי הזמרת האמריקאית שר, מתוך אלבומה השני, "The Sonny Side of Chér".
עם יציאתו זכה השיר להכרה ולהצלחה עולמית כאשר נכנס היישר אל המקום השני במצעד הבילבורד הוט 100,[1] השלישי בריטניה,[2] והשלישי באירלנד.[3]
לשיר גרסאות כיסוי רבות, כאשר המפורסמת שבהן היא של ננסי סינטרה ששולבה בפסקול הסרט "להרוג את ביל".
הסינגל של שר זכה להצלחה רבה בכל רחבי העולם מיד לאחר צאתו. במצעד הפזמונים של ארצות הברית הגיעה שר למקום השני (וזה היה הלהיט הגדול ביותר של שר בשנות ה-60), ולמקום השלישי בממלכה המאוחדת. הסינגל עצמו מכר למעלה מ-3 מיליון עותקים בארצות הברית במהלך השנים. בשנת 1987 הפיצה שר את הסינגל בשנית, וכן השמיעה אותו באלבומה "Cher" מאותה שנה, אולם בפעם זו לא הגיע למצעדי הפזמונים.
בשנת 1966 יצרה ננסי סינטרה גרסת כיסוי של השיר, באלבומה "How Does That Grab You". גרסה זו לא זכתה להצלחה, ולא הגיעה למצעדי הפזמונים עד שנת 2003, עת שימשה את הפסקול של סצנת הפתיחה בסרט המצליח "להרוג את ביל". בעקבות הסרט גרסת סינטרה כוסתה על ידי הלהקה "Audio Bullys" בשנת 2005 - גרסת כיסוי שהגיעה לראש מצעד הפזמונים הבריטי באותה שנה.
אמנים רבים נוספים יצרו גרסת כיסוי לשיר ובהם: דלידה (שאף שרה גרסה באיטלקית של השיר); סטיבי וונדר באלבומו "Down to Earth", שנת 1966; פטולה קלארק באלבומה "I Couldn't Live Without Your Love", מאותה שנה; ונילה פאדג' באלבומם הנושא את שם הלהקה, משנת 1967; טרי ריד באלבומו משנת 1968 "Bang Bang You're Terry Reid"; פרנק סינטרה באלבומו משנת 1981 "She Shot Me Down"; קליף ריצ'רד באלבומו משנת 2003 "Fly On The Wall - B Sides And Rarities", ואיסובל קמפבל באלבומה משנת 2005 "This Is Just The Same".
בישראל, ביצעו גרסאות כיסוי לשיר חוה אלברשטיין והפרברים, והילה רוח הוציאה גרסה עברית בשם "בום בום".[4]
בשנת 1966 ביצעה שילה, זמרת פופ צרפתיה, גרסת כיסוי לשיר בצרפתית. בסרטו הקצר של פרנסואה אוזון, "שמלת קיץ" (Une robe d'été), פותח שיר זה את הסרט ומניע את העלילה כשאחד מגיבורי הסרט מבצע ליפ סינק לשיר תוך כדי ריקוד, למורת רוחו של חברו.
בשל פופולריות השיר נעשה בו שימוש בפרסומות רבות. בין היתר, הזמרת וה קרלה ברוני, רעייתו של ניקולא סרקוזי, הנשיא ה-6 של צרפת, שרה את השיר בפרסומת ללנצ'יה בשנת 2008. ב-2019 ביצעה דניאלה פיק פרסומת בעברית ל–yes המבוססת על שיר זה בביצועה של ננסי סינטרה. המילים בעברית נכתבו על ידי מירית שם אור, אמה של דניאלה.[5]
בשנת 2014 ביצעו טוני בנט וליידי גאגא את הסינגל מחדש, והוא נכלל במהדורה מיוחדת של האלבום "Cheek to Cheek". לאחר מכן בשנת 2017, הוציאה דואה ליפה גרסת כיסוי נוספת, אשר נכללה באלבום הבכורה שלה שנקרא על שמה, "Dua Lipa".
![]() | |||
---|---|---|---|
מדינה | מצעד | מיקום שיא | |
![]() |
Ö3 אוסטריה טופ 40 | 6 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האוסטרלי | 11 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האיטלקי | 8 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האירי | 3 | |
![]() |
בילבורד הוט 100 | 2 | |
![]() |
GfK – טופ 100 | 6 | |
![]() |
אנטרטיינמנט מוניטורינג אפריקה | 10 | |
![]() |
מצעד 40 הסינגלים ההולנדיים | 16 | |
![]() |
מצעד הסינגלים הבריטי | 3 | |
![]() |
אולטראטופ 40 | 12 | |
![]() |
יפן הוט 100 | 5 | |
![]() |
המצעד הניו זילנדי הרשמי | 2 | |
![]() |
אולטראטופ 50 | 9 | |
![]() |
קנדה הוט 100 | 4 |
![]() | |||
---|---|---|---|
מדינה | מצעד | מיקום שיא | |
![]() |
מצעד הסינגלים האוסטרלי | 89 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האיטלקי | 35 | |
![]() |
בילבורד הוט 100 | 60 | |
![]() |
GfK – טופ 100 | 114 | |
![]() |
מצעד הסינגלים הבריטי | 53 |