![]() | |||||
סינגל בביצוע אניגמה | |||||
מתוך האלבום MCMXC a.D. | |||||
יצא לאור | 1 באוקטובר 1990 | ||||
---|---|---|---|---|---|
תאריך הקלטה | 1990 | ||||
סוגה | העידן החדש • דאון-טמפו | ||||
שפה | אנגלית • צרפתית | ||||
בי-סייד |
"Introit: Benedicta sit sancta Trinitas" | ||||
אורך | 4:16 | ||||
חברת תקליטים | כריזמה • וירג'ין • EMI | ||||
כתיבה | כותבים שונים[1] | ||||
הפקה | מיכאל קרצו | ||||
|
"Sadeness (Part I)" הוא שיר של הפרויקט המוזיקלי הגרמני אניגמה, שפורסת ב-1 באוקטובר 1990 כסינגל המוביל מתוך אלבום הבכורה של הפרויקט, MCMXC a.D. (1990). הוא הפך ללהיט בין-לאומי, והגיע למקום הראשון בארבע-עשרה מדינות. בארצות הברית, הגיע למקום החמישי במצעד הבילבורד הוט 100, ולמקום הראשון במצעד שירי הדאנס קלאב ומצעד סינגלי הדאנס המסחריים. שיר ההמשך, "Sadeness (Part II)" בהשתתפות הזמרת אנגון, נכלל באלבום השמיני של אניגמה, The Fall of a Rebel Angel (2016).[2]
"Sadeness (Part I)" נחשב לשיר הראשון בהיסטוריה המבוצע בשתי שפות זרות שונות שדורג בחמישייה הפותחת במצעד הבילבורד הוט 100.[3] כמו כן, זהו השיר הראשון בהיסטוריית המצעד המבוצע בשפה הלטינית שהצליח להיכנס לחמישייה הפותחת.[3] הצלחתו של השיר הייתה לתקדים בעולם המוזיקה בעת בה יצא.[4]
"Sadeness" נכתב על ידי מיכאל קרצו (בשם הבדוי "קורלי אם. סי."), פרנק פיטרסון (בשם הבדוי "פ. גרגוריאן"), ופבריס קוויטד (בשם הבדוי "דייוויד פירסטיין"). השיר נקרא "Sadeness (Part I)" בגרמניה, ו-"Sadness Part I" בממלכה המאוחדת וביפן. זהו שיר "חושני" המבוסס על "הטלת ספק" בתשוקות המיניות של המרקיז דה סאד; מכאן השם הגרמני של "Sadeness", בניגוד למילה האנגלית "Sadness" המשמשת בגרסה הבריטית. הרצועה דורגה במקום הראשון מהר יותר מכל מהדורה חדשה בהיסטוריה הגרמנית – עוד לפני שהווידאו קליפ שלו צולם. חברת התקליטים וירג'ין לא קידמה את השיר כמעט. המכירות המריאו אך ורק בזכות ההשמעות ברדיו ובמועדונים.[5]
ב-Stars of 90's Dance Pop: 29 Hitmakers Discuss Their Careers מ-2017 של ג'יימס ארנה, המפיק פרנק פיטרסון נזכר: "ובכן, סיימנו את השיר, והיינו מופתעים מעצמנו. המנהל של מיכאל, שניהל גם את סנדרה, הגיע איתנו לאיביזה לסוף שבוע, והשמענו לו את השיר. הוא ישב והקשיב ואמר, 'זה מאוד כבד. זה אף פעם לא יתקבל ברדיו'. התחלנו לחשוב, 'אוי לעזאזל'. שעה לאחר מכן, איש הקשר שלנו בווירג'ין אמר שהמזכירה שלו ואנשים אחרים במשרד נדהמו מהשיר. הוא הגיב שאינו מקבל את זה, אך נראה שכולם אהבו את זה. אז די מהר השיר יצא".[6]
ברצועה נעשה שימוש באמצעים הבאים:
"זה מה שאני לגמרי מאמין – השיר שילב כל כך הרבה דברים. הוא כלל נושאים תרבותיים, מקצבים שונים, הוא נשמע חדש, ואנשים לא ידעו מאיפה בעולם הוא בא. אמריקאי, צרפתי, איטלקי? אין מושג. זה נשמע כל כך מוכר, אבל כל כך זר בו-זמנית. אני חושב שזה היה המפתח להצלחתו". |
— פרנק פיטרסון מדבר על הצלחת השיר.[6] |
נד רגט מ-AllMusic הגיב: "קטעי הנזירים המצמצמים את הכול, גולשים ללא מאמץ מתוך ברייקביט (אנ') מעודן אך עדיין חזק ומנצנץ. צלילי סינת' וחליל בשילוב צרפתייה [סנדרה] לוחשת בצורה שנשמעת באופן מובהק יותר גשמית מאשר רוחנית (כפי שהיא מפיקה קולות של נשימה)".[8] קית' קלארק מ-Bay Area Reporter כינה את השיר "מעלה מחשבות".[9] לארי פליק מבילבורד תיאר אותו כ"מבריק ומוזר", והעיר כי "זהו כרגע הסינגל הנמכר ביותר בתולדות ההקלטות הגרמניות".[10] הוא הוסיף כי זה "כבר העלה את זעמם של קבוצות דתיות על השימוש במזמורים גרגוריאניים מסורתיים בהקשר של גניחות ומיניות".[11] בקומפלקס כללו אותו ברשימת "15 שירים שנתנו למוזיקת הדאנס שם טוב" בשנת 2013, והעירו שם כי, "אנחנו בספק אם משהו כזה, עם מילים בלטינית וצרפתית שעסקו בדת ובתשוקות המיניות של המרקיז דה סאד, יצליחו במצעדי הפופ של היום, אבל יש משהו שהיה כל כך בלתי ניתן להכחשה ברצועת העידן החדש/דאון-טמפו הזה שהוא הופיע בכל מקום, מ'דרושה שותפה רווקה' ועד ל'רעם טרופי'".[12] לאה גרינבלט מאנטרטיינמנט ויקלי תיארה זאת כ"טראנס חמים".[13]
ב-Evening Herald כינו אותו "אחד משירי הדאנס המפתים ביותר בשנתיים האחרונות".[14] ב-Expressen ציינו ששיר הכנסייה הזה משמש "גנרטור ווקאלי אמין מאוד".[15] דייב שולין מ-Gavin Report כתב, "למאזינים אולי אין מושג על מה מדובר, אבל מצב הרוח שנוצר בידי ההפקה הייחודית הזו ישאיר אותם דבוקים וירצו עוד".[16] במיוזיק ויק תיארו זאת כ"מזמור נזירי בעל מלמול חושני המתגלגל על קצב איטי והיפנוטי".[17] איאן קראנה מ-Smash Hits ציין את "הקווים האטמוספיריים" של השיר בביקורת שלו, והוסיף כי הוא "משלב מזמורים של נזירים מימי הביניים וסחיפות סינתיסייזרים עגמומיות ועגומות בשילוב מקצבים שונים".[18] בוב מאק מ-Spin כינה אותו, "חתך הדיסקו של ימי האופל". הוא הוסיף כי "הרצועה מתחילה בקריאה ותגובה סטנדרטית – אך כאן מדובר במזמורים גרגוריאניים. לאחר שהפעימות נכנסות, צלילי סינת' מציפים את האוזן, בעוד מילים מדוברות בצרפתית והתנשפויות נשיות כבדות מעבירות את המסר".[19] קימברלי כריסמה מ-The Stanford Daily הרגישה שתוצאת שילוב הפזמון הגרגוריאני עם הסינתיסייזרים הייתה "פנטזיה סביבתית שגרמה ללב לפעום ולנפש לעקצץ".[20]
השיר דורג במקום הראשון במצעד הסינגלים הבריטי ב-13 בינואר 1991,[21] וכן באוסטריה, בלגיה, צרפת, גרמניה, יוון, אירלנד, איטליה, הולנד, נורווגיה, פורטוגל, ספרד, שוודיה ושווייץ. הוא דורג במקום הראשון באירופה הוט 100, שם הוא נשאר בפסגה במשך תשעה שבועות. בארצות הברית, דורג במקום החמישי במצעד הסינגלים של בילבורד הוט 100 באפריל 1991. השיר נמכר ביותר מ-500,000 עותקים בארצות הברית וקיבל שם את תואר הזהב מטעם איגוד תעשיית ההקלטות האמריקאי (RIAA).[22] הסינגל נמכר ביותר מ-5 מיליון עותקים ברחבי העולם.[23] הוא קיבל את תואר הזהב באוסטרליה, אוסטריה, צרפת, הולנד וארצות הברית, הכסף בממלכה המאוחדת והפלטינה בגרמניה ובשוודיה.
הווידאו קליפ הנלווה של "Sadeness (Part I)" בוים על ידי מישל גימברד,[24] וזכה לשידור תכופים ב-MTV אירופה.[25] הוא מציג לבלר שחולם לשוטט בין חורבות הקתדרלה. הוא מגיע ל"שערי הגיהנום" מאת אוגוסט רודן; וכשהלבלר מתבונן, הוא רואה אישה (בגילומה של הדוגמנית הצרפתייה קתי טייסטט).[26][27] מעבר לזה, שלוחשת לו את המילים העיקריות מהשיר. לאחר מכן הלבלר פותח את השערים, כשהוא מבין מה עשה, מנסה לברוח, אך נגרר דרך השערים. הקליפ מסתיים בהתעוררות הלבלר. "Sadeness (Part I)" פורסם מאוחר יותר בידי Vevo ביוטיוב בפברואר 2009. בדצמבר 2022, הקליפ צבר למעלה מ-51 מיליון צפיות.[28]
|
|
![]() | |||
---|---|---|---|
מדינה | מצעד | מיקום שיא | |
![]() |
Ö3 אוסטריה טופ 40 | 1 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האוסטרלי | 2 | |
![]() |
אירופה הוט 100 | 1 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האיטלקי | 1 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האירי | 1 | |
![]() |
בילבורד הוט 100 | 5 | |
מצעד האיירפליי האלטרנטיבי | 6 | ||
מצעד שירי הדאנס קלאב | 1 | ||
מצעד סינגלי הדאנס המסחריים | 1 | ||
מצעד שירי ה-R&B/היפ-הופ | 67 | ||
קאש בוקס טופ 100 | 6 | ||
![]() |
GfK – טופ 100 | 1 | |
![]() |
היטליסטן | 5 | |
![]() |
מצעד 40 הסינגלים ההולנדיים | 1 | |
מצעד 100 הסינגלים ההולנדיים | 1 | ||
![]() |
מצעד הסינגלים הבריטי | 1 | |
![]() |
IFPI Greece | 1 | |
![]() |
המצעד הלועזי השבועי של רשת ג' | 1 | |
![]() |
VG-lista | 1 | |
![]() |
המצעד הניו זילנדי הרשמי | 2 | |
![]() |
PROMUSICAE | 1 | |
![]() |
מצעד הסינגלים הפורטוגזי | 1 | |
![]() |
המצעדים הפיניים הרשמיים | 6 | |
![]() |
אולטראטופ 50 | 1 | |
![]() |
SNEP | 1 | |
![]() |
קנדה הוט 100 | 9 | |
מצעד הדאנס/אורבני | 1 | ||
![]() |
סוורייטופליסטן | 1 | |
![]() |
המצעד השווייצרי | 1 |
![]() | |||
---|---|---|---|
מדינה | מצעד | מיקום שיא | |
![]() |
מצעד 40 הסינגלים ההולנדיים | 99 |
![]() | |||
---|---|---|---|
מדינה | מצעד | מיקום שיא | |
![]() |
Ö3 אוסטריה טופ 40 | 8 | |
![]() |
מצעד הסינגלים האוסטרלי | 23 | |
![]() |
אירופה הוט 100 | 3 | |
![]() |
בילבורד הוט 100 | 63 | |
מצעד שירי הדאנס קלאב | 24 | ||
מצעד סינגלי הדאנס המסחריים | 21 | ||
![]() |
GfK – טופ 100 | 3 | |
![]() |
מצעד 40 הסינגלים ההולנדיים | 57 | |
מצעד 100 הסינגלים ההולנדיים | 57 | ||
![]() |
מצעד הסינגלים הבריטי | 37 | |
![]() |
המצעד הלועזי השנתי של רשת ג' | 12 | |
![]() |
המצעד הניו זילנדי הרשמי | 13 | |
![]() |
אולטראטופ 50 | 50 | |
![]() |
קנדה הוט 100 | 68 | |
מצעד שירי הדאנס/אורבני | 7 | ||
![]() |
המצעד השווייצרי | 6 |
![]() | |||
---|---|---|---|
מדינה | מצעד | מיקום שיא | |
![]() |
קנדה הוט 100 | 64 |
אזור | הסמכה | יחידות שהוסמכו/מכירות |
---|---|---|
אוסטריה (IFPI Austria)[29] | זהב | 25,000* |
אוסטרליה (ARIA)[30] | זהב | 35,000^ |
ארצות הברית (RIAA)[22] | זהב | 500,000^ |
גרמניה (BVMI)[31] | פלטינה | 500,000^ |
הולנד (NVPI)[32] | זהב | 75,000^ |
הממלכה המאוחדת (BPI)[33] | כסף | 200,000^ |
צרפת (SNEP)[34] | זהב | 400,000* |
שוודיה (GLF)[35] | פלטינה | 50,000^ |
* נתוני מכירות המבוססים על הסמכה בלבד. ^ נתוני משלוחים המבוססים על הסמכה בלבד. ![]() |