Il dialetto cantonese di Hong Kong (nota popolarmente come il cantonese di Hong Kong) è un dialetto[1] della lingua cantonese utilizzato a Hong Kong.
Questo dialetto contiene molte parole e prestiti inglesi ed è usato soprattutto da persone che sono sotto i 30 anni e residenti nel quartiere di Hong Kong Island e Kowloon. Il cantonese di Hong Kong è comprensibile alla maggior parte delle persone a Macao, Shenzhen e Guangzhou. La differenza tra Hong Kong e Guangdong è che il cantonese di Hong Kong ha più parole inglesi e più baihua di cantonese.
esempi | ||||
pronuncia in italiano | Caratteri cinesi tradizionali | jyutping | pronuncia (IPA) | versione in italiano |
---|---|---|---|---|
Suut Kwai | 雪櫃 | syut3 gwai6 | frigorifero | |
Kaap Maan | 夾萬 | gaap3 maan6 | sicuro | |
Kaak Chaak | 曱甴 | gaak6 jaat6 | scarafaggio | |
Saam Man Yuu | 三文魚 | saam1 man4 jyu4 | saːm˥ mɐn˨˩ jyː˨˩ | salmone |
Sie Tôh | 士多 | si6 do1 | siː˨ tɔː˥ | (dall'inglese "store")=negozio, bottega |
Tík Sie | 的士 | dik1 si6 | (dall'inglese "taxi")=taxi | |
Paa Sie | 巴士 | baa1 si2 | paː˥ siː˧˥ | (dall'inglese "bus")=autobus |
Loo Suu | 滑鼠 | waat6 syu2 | mouse | |
Leui Seh | 鐳射 | leoi4 se6 | (dall'inglese "laser")=laser | |
Sie Tôh Péh Lei | 士多啤梨 | si6 do1 be1 lei4 | (dall'inglese "strawberry")=fragola | |
Peh Lei | 啤梨 | be1 lei2 | pɛː˥ lei˧˥ | pera |
Laang Hei | 冷氣 | laang5 hei3 | aria condizionata | |
Chuu Kóe Lík | 朱古力 | zyu1 gu2 lik1 | tsyː˥ kuː˥ lɪk˥ | (dall'inglese"chocolate")=cioccolata |
K'aat | 卡 | kaat1 | (dall'inglese "card")=carta | |
Sôh Faa | 梳化 | so1 faa2 | (dall'inglese "sofa")=panchina | |
Wai T'aa Meng | 维他命 | wai4 taa1 ming6 | (dall'inglese "vitamine")=vitamina | |
Saa Lut | 沙律 | saa1 leot6 | (dall'inglese "salad")=insalata | |
T'aai | 呔 | taai1 | cravatta of (dall'inglese "tire")=pneumatici | |
Baai Baai | 拜拜 | baai1 baai3 | paːi˥ paːi˧ | (dall'inglese "bye bye")=arrivederci, a presto |