«Molihua» eller «Mo Li Hua» (kinesisk: 茉莉花, pinyin: Mòlìhuā el. Mòlihuā, «Sjasminblomst») er en populær kinesisk folkesang. Over tid har den fått variasjoner både i tekst og melodi, og er populær både innen og utenfor Kina.
Den ble til under Qianlong-keiserens tid i Qing-dynastiet. Det er flere regionale versjoner av sangen;[1][2] de to mest kjente er fra provinsene Jiangsu og Zhejiang.
Én versjon av sangen beskriver skikken å skjenke sjasminblomster, noe som er vanlig rundt Yangtzeflodens utløp. En annen og lengre versjon beskriver frykten for å plukke sjasminblomster.[3][4] Sangen er blitt spilt til gamle klingende metallbjeller (bianzhong) og moderne jadeklokker. Den går i den femtoneskala som var blitt populær i Kina og i store deler av Asia.[5] Melodien er av xiaodiao-type («korte toner»), populær i kinesiske byområder.[6] I 1804 mente den britiske diplomaten sir John Barrow at melodien måtte være en av de mest populære i Kina.[2]
Sangen ble den første kinesiske sang som ble vel kjent utenfor Kinas grenser.[3] I 1896 ble sangen midlertidig benyttet av Qing-styrets diplomater i Europa som kinesisk nasjonalsang. Temaet er også blitt velkjent i Vesten fordi det er benyttet av Giacomo Puccini i operaen Turandot (1926).[7][8] I 1982 ble den oppført på en UNESCO-liste over anbefalte sanger.[2] Da Kina overtok styringen over Macao og Hongkong, i 1999 og 1997, ble den spilt under overdragelsesseremoniene. Det var etter ønske av Kinas leder Jiang Zemin at den da ble fremført i Hongkong.[9]
好一朵美麗的茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏
又香又白人人誇
讓我來將你摘下
送給別人家
茉莉花呀茉莉花
好一朵美丽的茉莉花
好一朵美丽的茉莉花
芬芳美丽满枝桠
又香又白人人夸
让我来将你摘下
送给别人家
茉莉花呀茉莉花
hǎo yī duǒ mĕi lì de mò li huā
hăo yī duŏ mĕi lì de mò li huā
fēn fāng měi lì mǎn zhī yā
yòu xiāng yòu bái rén rén kuā
ràng wǒ lái jiāng nǐ zhāi xià
sòng gěi bié rén jiā
mò li huā ya mò li huā
What a beautiful jasmine flower
What a beautiful jasmine flower
Sweet-smelling, beautiful, stems full of buds
Fragrant and white, everyone praises
Let me pluck you down
Give to someone's family
Jasmine flower, oh jasmine flower
Flower of jasmine, so fair!
Flower of jasmine, so fair!
Budding and blooming here and there,
Pure and fragrant all declare.
Let me take you with tender care,
Your sweetness for all to share.
Jasmine fair, oh jasmine fair.
Hǎo yī duǒ měi lì di mò li huā
Hǎo yī duǒ měi lì di mò li huā
Fragrant flowers filled the air,
Beautiful blossoms everywhere
Choose a blossom white and pure
Give to the one that you adore
Mò li huā, yā, mò li huā.