Richmond Lattimore | |||
---|---|---|---|
Født | 6. mai 1906[1][2][3]![]() Baoding[4] | ||
Død | 26. feb. 1984[1][2][3]![]() Rosemont | ||
Beskjeftigelse | Oversetter, lyriker, bibeloversetter, Illiadoversetter, Odysséoversetter, universitetslærer | ||
Akademisk grad | Ph.d. | ||
Utdannet ved | Dartmouth College University of Illinois i Urbana-Champaign Christ Church[5] | ||
Nasjonalitet | USA | ||
Språk | Engelsk[6] | ||
Medlem av | American Academy of Arts and Sciences Phi Beta Kappa American Philosophical Society[7] American Association for the Advancement of Science[7] American Academy of Arts and Letters | ||
Utmerkelser | Academy of American Poets Fellowship (1984)[8] Bollingen Translation Prize (1962)[9] Rhodes-stipendiet (1929)[5] |
Richmond Alexander Lattimore (født 6. mai 1906 i Paotingfu i Kina, død 26. februar 1984 i Rosemont i Pennsylvania i USA) var en amerikansk dikter og oversetter til engelsk, kjent for sine oversettelser av Det nye testamente og av flere av de greske klassikere, særlig for sine versjoner av Iliaden og Odysseen.
Han var sønn av David og Margaret Barnes Lattimore og ble født i Kina i Qingdynastiets tid. Han ble uteksaminert fra Dartmouth College i 1926. Hans bror Owen Lattimore var sinolog og ble utsatt for falske anklager i McCarthy-tiden. Han ble senere rehabiliert ettersom det ble funnet at det ikke var hold i beskyldningene. Deres søster Eleanor Frances Lattimore var forfatter og illustratør av barnebøker.
Richmond var Rhodes Scholar ved Christ Church i Oxford, og tok sin B.A. i 1932, og deretter doktorgrad ved University of Illinois i 1934.
Han begynte ved greskseksjonen ved Bryn Mawr College det påfølgende år, og giftet seg med Alice Bockstahler, som han fikk to sønner med. Fra 1943 til 1946 tjenestegjorde Lattimore i United States Navy, men vendte etter krigen tilbake til stillingen ved Bryn Mawr College, med periodiske gjestestillinger ved andre universiteter, frem til sin pensjonering i 1971. Han fortsatte med sin diktning og sine oversettelser resten av livet, med to dikt publisert posthumt.
Han oversatte Johannes' åpenbaring i 1962. Han fortsatte med resten av Det nye testamente; hans oversettelse ble publisert posthumt i 1996 med tittelen The New Testament.
Lattimores oversettelse av Aristofanes' Froskene ble utmerket med Bollingen Poetry Translation Prize i 1962.
Kort før sin død ble han døpt som katolikk, delvis grunnet sitt arbeide med oersettelse av Lukasevangeliet.[10]