Latające misie / Małe latające niedźwiadki[1] (chor. Leteći medvjedići, ang. The Little Flying Bears) – chorwacko-kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Zagreb Film i CinéGroupe w latach 1990–1991.
Kreskówka ma wydźwięk proekologiczny. Głównym tematem serialu jest walka o ochronę natury[2].
Serial opowiada o przygodach grupy małych misiów, które potrafią latać dzięki skrzydłom i mieszkają w magicznym drzewie.
- Chwatek / Waldek[a] (ang. Walt) – niebieski miś z czuprynką tego samego koloru i z białym brzuchem. Ma czerwono-pomarańczowo-żółte skrzydła. Zakochany w Tyci. Możliwe, że jest bratem Słodziaka i Mędrusia.
- Tycia / Tina[a] (ang. Tina) – pomarańczowy miś z blond kitką i żółtym brzuchem, a we włosach ma zielony kwiat i nosi zielony naszyjnik. Ma niebieskie skrzydła w trzech odcieniach. Zakochana w Chwatku. Możliwe, że jest siostrą Morelki i Malinki.
- Mędruś / Jędrek[a] (ang. Jason) – czerwony miś z żółtą czuprynką i białym brzuchem. Ma zielone skrzydła w trzech odcieniach. Jest najodważniejszy ze wszystkich latających misiów. W wolnych chwilach pracuje w gospodzie, gdzie jest barmanem. On jest bliźniaczym bratem Słodziaka. Możliwe, że jest zakochany w Morelce.
- Słodziak / Jaś[a] (ang. Josh) – beżowy miś z brązową czupryną i białym brzuchem. Ma fioletowe skrzydła w trzech odcieniach. Lubi gry i zabawy podwórkowe. Zakochany w Malince. Jest bratem Mędrusia.
- Morelka / Brezylka[a] (ang. Lotus) – różowy miś z jasnoróżowym brzuchem. We włosach ma wianek z zielonych kwiatów i nosi niebieski naszyjnik. Ma czerwono-pomarańczowo-żółte skrzydła. Ma talent do rzeźbienia. Ona jest bliźniaczą siostrą Malinki. Możliwe, że jest zakochana w Mędrusiu.
- Malinka / Jaśminka[a] (ang. Jasmine) – różowy miś z jasnoróżowym brzuchem. We włosach ma wianek z niebieskich kwiatów i nosi niebieski naszyjnik. Ma czerwono-pomarańczowo-żółte skrzydła. Uwielbia pisać piosenki. Zakochana w Słodziaku. Jest siostrą Morelki.
- Platon / Platon[a] (ang. Plato) – szary niedźwiedź, opiekun latających misiów. Bardzo mądry.
- Śpioch / Puchacz[a] (ang. Ozzy) – puchacz, przyjaciel latających misiów. Często zestresowany.
- Fruzia (ang. Fluffy) – wiewiórka, przyjaciółka latających misiów. Uwielbia zabawę w berka.
- Kicek (ang. Jumpy) – niebieski zając, przyjaciółka latających misiów. Bardzo ciekawska i energiczna.
- Markus – czerwona żaba, przyjaciel latających misiów. Lubi nurkować.
- Filip i Lilian – dwa niebieskie ptaki z zielonymi ogonami i czuprynami. Są małżeństwem. Prawie zawsze są razem.
- Różynka / Różyczka[a] – wróżka jeż. Pojawia się m.in. w odcinku Leśna wróżka i Inwazja. Posiada magiczne moce.
- Chytrzak / Szachraj[a] (ang. Skulk) – łasica, nie lubi latających misiów. Bardzo chce zdobyć ich zapasy.
- Łasek / Psotnik[a] (ang. Sammy) – mało inteligentny wspólnik Chytrzaka.
- Syk / Zwijaczek[a] (ang. Slink) – mało inteligentny wąż. Drugi wspólnik Chytrzaka.
- Gryzelda / Gryzelda[a] (ang. Grizelda) – wielki misiożerny pająk.
- / Spryciarz[a] (ang. Spike) – szczur z miasta. Ma dwóch podwładnych.
W Polsce serial był emitowany w wersji lektorskiej w pasmie wspólnym TVP Regionalnej do 16 października 1997 roku[3]. Premiera polskiej wersji dubbingowej odbyła się 23 czerwca 2002 roku w TVP1[4], a ostatni odcinek wyemitowano 16 marca 2003[5]. Serial następnie był powtarzany na kanale TVP Polonia do 3 października 2004[6].
Istnieją dwie wersje: pierwsza wydana na VHS pod tytułem Małe latające niedźwiadki[7] i druga emitowana w TV Regionalnej pod koniec lat 90, ale pod nazwą Latające misie.
Dystrybucja w Polsce: Cass Film
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: PaanFilm Studio Warszawa
Czytał: Lucjan Szołajski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: MediaFilm Szczecin
Tekst polski: Bronisław Kwaśny
Czytała: Katarzyna Tokarczyk
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Sonica na zlecenie Op-Art
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Współpraca reżyserska: Marek Robaczewski
Dialogi polskie: Agata Kubasiewicz
Dźwięk i montaż: Ilona Czech-Kłoczewska
Organizacja produkcji:
Wystąpili:
oraz:
i inni
Kierownictwo muzyczne: Marek Krajzler
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Śpiewali:
Nr |
Tytuł angielski |
Tytuł polski (wersja lektorska z TV Regionalnej) |
Tytuł polski (wersja dubbingowa)
|
01. |
Keep Out |
|
Zbiory
|
02. |
Attack Of The Scarlet Serpents |
|
Atak czerwonych węży[8]
|
03. |
The Juice Festival |
|
Festiwal soków
|
04. |
Black Cloud |
|
|
05. |
Runaway Truck |
|
Pora godowa
|
06. |
Hurray! For Eggs |
Niech żyją jajka[9] |
Hurra! Dla jajek
|
07. |
A Birthday To Remember |
|
Urodziny Chytrzaka[10]
|
08. |
The Traps |
Pułapka[11]
|
Pułapki[12]
|
09. |
The Forbidden Flower |
Zakazany kwiat[13] |
Zakazany kwiat[14]
|
10. |
The White Rain |
|
Biały deszcz[15]
|
11. |
The Bears Christmans |
Boże Narodzenie misiów[16] |
|
12. |
Sore Losers |
|
Zawody
|
13. |
The White Bear |
|
Biały miś
|
14. |
The Fountain Of Youth |
Źródło młodości[17] |
Fontanna młodości[18]
|
15. |
The Monster In The Mountain |
Potwór z gór[19] |
Potwór z gór[20]
|
16. |
The Great Drought |
Wielka susza[21] |
Wielka susza[22]
|
17. |
The Lumber Barons |
Baronowi drwale[23] |
Zabawa w drwala
|
18. |
The Wood Fairy |
Leśna wróżka[24] |
Leśna wróżka[25]
|
19. |
The Costume Ball |
|
Bal kostiumowy
|
20. |
Hide And Seek |
Ukryj i szukaj[26] |
Podchody
|
21. |
The Big Sting |
Wielkie żądło[27] |
Walka z komarami[28]
|
22. |
The Reluctant Hero |
Przymusowy bohater[29] |
Bohater na dwa dni
|
23. |
The Virus |
Wirus[30] |
Wirus[31]
|
24. |
Dr. Skulk |
Doktor Szachraj[32] |
Doktor Chytrzak[33]
|
25. |
A Gift From Space |
Prezent z nieba[34] |
Prezent z kosmosu[35]
|
26. |
Sing For The Rain |
Zaklinanie deszczu[36] |
Deszczowe piosenki
|
27. |
The First Encounter |
Pierwsze spotkanie[37] |
Pierwsze spotkanie
|
28. |
The Rats |
Szczury[38] |
Szczury[39]
|
29. |
The River Rescure |
Akcja ratunkowa[40] |
Ratujmy naszą rzekę
|
30. |
The Storm |
|
Ochrona środowiska
|
31. |
The Rats Revenge |
Szczurza zemsta[41] |
Zemsta szczurów
|
32. |
The Outsider |
Obcy[42] |
Rosomak
|
33. |
Capture The Sun |
Ujarzmienie słońca[43] |
Bateria słoneczna
|
34. |
Prescription For Pandemonium |
Recepta na bezprawie[44] / Szachraj lekarzem[b] |
Potworne zamieszanie
|
35. |
Sabotage |
Sabotaż[45] |
Sabotaż
|
36. |
The Visitor |
Gość[46] |
Gość
|
37. |
Invasion |
Inwazja[47] |
Inwazja
|
38. |
Power To Spare |
Moc do podziału |
Reaktor jądrowy
|
39. |
Fire Bug |
Podpalacz[3] |
Podpalacz
|
- ↑ Małe latające niedźwiadki. c.allegroimg.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-08-07)]., VHS
- ↑ Beata Łaciak, Dziecko we współczesnej kulturze medialnej, ISP Warszawa 2003, s. 215.
- ↑ a b Głos Pomorza, 1997, październik, nr 242, s. 12.
- ↑ Trybuna Śląska, 2002, nr 144, s. 20
- ↑ Głos Pomorza, 2003, marzec, nr 63, s. 10.
- ↑ Głos Pomorza, 2004, październik, nr 232, s. 9.
- ↑ Małe latające niedźwiadki. olxpl-ring07.akamaized.net. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-02-22)]., VHS, Cass Film
- ↑ Głos Pomorza, 2002, czerwiec, nr 150, s. 23
- ↑ Głos Pomorza, 1997, luty, nr 38, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 180, s. 28
- ↑ Głos Pomorza, 1997, luty, nr 49, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 186, s. 27
- ↑ Głos Pomorza, 1997, marzec, nr 73, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 191, s. 29
- ↑ Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 197, s. 29
- ↑ Głos Pomorza, 1997, marzec, nr 55, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 1997, kwiecień, nr 90, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 2002, wrzesień, nr 215, s. 28
- ↑ Głos Pomorza, 1997, kwiecień, nr 97, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, wrzesień, nr 221, s. 28
- ↑ Głos Pomorza, 1997, maj, nr 106, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 2002, wrzesień, nr 227, s. 29
- ↑ Głos Pomorza, 1997, maj, nr 112, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 1997, maj, nr 118, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 2002, październik, nr 245, s. 9
- ↑ Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 130, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 136, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 256, s. 9
- ↑ Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 142, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 148, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 267, s. 9
- ↑ Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 154, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 273, s. 9
- ↑ Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 160, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 279, s. 9
- ↑ Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 166, s. 16
- ↑ Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 172, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 178, s. 12
- ↑ Głos Pomorza, 2002, grudzień, nr 297, s. 9
- ↑ Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 184, s. 12.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 194, s. 16.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 200, s. 12.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 206, s. 12.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 212, s. 12.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 218, s. 16.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 224, s. 16.
- ↑ Głos Pomorza, 1997, październik, nr 230, s. 12.
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n Wersja lektorska z lat 90. emitowana w TV Regionalnej
- ↑ Alternatywny tytuł (TVP Regionalna)