Juan Carlos Chirinos García (Valera, Trujillo, Venezuela 3 de maio de 1967) é um escritor venezuelano. Ele estudou literatura em seu país e na Espanha. É romancista, contista, biógrafo, ensaísta, dramaturgo, roteirista e professor. Participou de várias antologias, tanto na Venezuela como na Espanha, Itália, Estados Unidos, Argélia, Cuba, Canadá e França.
Juan Carlos Chirinos nasceu em Valera em 1967. Estudou o ensino fundamental e médio em sua cidade natal e em 1985 mudou-se para Caracas para estudar na Escola de Artes da Universidade Central da Venezuela; dois anos depois iniciou sua carreira em Letras na Universidade Católica Andrés Bello daquela cidade, onde se formou em 1992. A partir desse ano, trabalhou na Universidade Metropolitana, na Fundação de Etnomusicologia e Folclore, na Cinemateca Nacional e na o Museu Alejandro Otero. Em 1997 veio para a Universidade de Salamanca para fazer um doutorado em literatura espanhola e latino-americana. Desde aquele ano ele reside na Espanha[1][2].
Na Venezuela, suas histórias foram incluídas nas antologias As vozes secretas e A vasta brevidade (ambas publicadas por Alfaguara, em Caracas), 21 do XXI (editado na mesma cidade por Ediciones B), na famosa antologia "O conto venezuelano" (preparada pelo romancista José Balza)[3] e em Les bonnes nouvelles de l'Amérique latine (publicado em Paris pela Éditions Gallimard) prefaciado pelo Prêmio NobelMario Vargas Llosa.
De las sogas de la felicidad, el amor, por ejemplo: para no vencernos nunca - «Política, una historia de amor» (Madrid, Lastura Ediciones, 2020. ISBN 9788412142341)[4].
Relatos de la Orilla Negra V. 2018: Clave Binacional Italia Venezuela - «Sobre los tiranos» (Caracas, Ediciones La Orilla Negra, 2018. ISBN 978-98-042900-8-4).
Relatos de la orilla negra V - «Decir casi lo mismo» (Caracas, La Orilla Negra/Lector Cómplice, 2017. ISBN 978-98-074779-1-8).
Encuentros y palabras - «Relato de dragón», «Laura», «Para comenzar primero por lo primario», (Salamanca, Edifsa, 2017. ISBN 978-84-943946-3-8).
Nuestros más cercanos parientes - «Leerse los gatos» (Madrid, Kalathos, 2016. ISBN 978-84-945702-4-7).
Revista Eñe, 17 (Primavera de 2009). - Catrusia. ISSN1699-5856.
Las distintas caras de la urbe: Una mirada a la cuentística venezolana de los años 90 - «Leerse los gatos», Confluencia, Revista Hispánica de Cultura y Literatura, University of Northern Colorado (Spring, 2008 - Issue 23.2).
Cuadernos Hispanoamericanos - «Todo es al pie de la letra», Incursiones en Cervantes (Madrid, 05/2016, No. 791. ISSN 0011-250X).
Grandes Mujeres-Historia National Geographic - «Olimpia» (Barcelona, RBA, 01/2016. ISSN 1696-7755).
Mitologías hoy #12 - «El cuaderno de Taganga (Fragmento inconcluso de un viaje a un pueblo del Caribe colombiano)», (Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona, 2015. ISBN2014-1130 Erro de parâmetro em {{ISBN}}: comprimento).
Manifiesto País - «(Re)conozco de mi país» (Caracas, La Cámara Escrita, 2014. lf3620147002578).
Pasaje de ida: 15 escritores venezolanos en el exterior - «Irse, volver y regresar», (Caracas, Editorial Alfa, 2013. ISBN 978-9803543501).
Cartas en la batalla - «Carta a Roberto Hernández Montoya», Caracas, Alfadil, 2004. ISBN 980-354-141-2.
La literatura iberoamericana en el 2000. Balances, perspectivas y prospectivas - «Los (auto) exilios de la literatura venezolana de los noventa», Universidad de Salamanca, 2003. ISBN 978-84-78007-21-9.
50 imprescindibles - «Si yo fuera César Rengifo», Fundación para la Cultura Urbana, Caracas, 2002. ISBN 978-98-03910-19-8.
Agnus rey y Homero haciendo zapping. Traducción de Nedjma Bernaoui en Encuentros literarios [Antología bilingüe árabe-español], Argel, Instituto Cervantes, 2009 NIPO 503090194.
Pélopidas. Traducción de Gersende Camenen en Les bonnes nouvelles de l’Amérique latine. Anthologie de la nouvelle latino-américaine contemporaine, Gallimard, «Du monde entier», 2010 ISBN 978-2-07-012942-3[8].
Pélopidas. Traducción de Hélène Rioux en Anthologie de récits vénézuéliens contemporains, Montreal, XYZ, 2009. ISBN 978-2-89261-553-1.