Шекспирове приче | |
---|---|
Настанак | |
Ориг. наслов | Tales from Shakespeare |
Аутор | Чарлс и Мери Лем |
Земља | Уједињено Краљевство |
Језик | енглески |
Садржај | |
Жанр / врста дела | Трагедије и комедије |
Теме | препричана дела Вилијама Шекспира |
Издавање | |
Издавач | Вилијам Годвин (прво издање) ИП "Веселин Маслеша, Сарајево (прво издање на српском језику) |
Датум | 1807. (српско издање 1960) |
Превод | |
Преводилац | Обрен Вукомановић (прво издање на српском језику) |
Шекспирове приче (енгл. Tales from Shakespeare) је збирка приповедака за децу коју су написали брат и сестра Чарлс и Мери Лем 1807. године према делима Вилијама Шекспира. Намењена је, како стоји у поднаслову првог издања, „за употребу младих“ (у оригиналу Designed for the use of young persons),[1] уз задржавање што је могуће више оригиналног Шекспировог језика.[2] Мери Лем је одговорна за препричавање комедија, а Чарлс за трагедије.[3] Адаптирајући Шекспирова дела изоставили су сложеније историјске приче, укључујући све римске драме, а оне које су изабрали модификовали су на начин који је прилагођен деци, али без прибегавања цензури. Међутим, подзаплети и сексуалне референце су уклоњене.[3] Заједно су написали предговор.
Данашњој деци ова књига би могла да буде изазовна за читање, али су доступне алтернативе. Ипак, приче које су препричали брат и сеста Лем остају јединствено дело, верно оригиналу,[3] које као такво деци може бити корисно при читању или учењу драмеа у оригиналу, онако како их је Шекспир написао.[4]
Чарлс Лем и његова сестра Мери, коаутори овог дела, почетком 19. века водили си литерарни кружок у Лондону, којем су припадали многи тадашњи познати енглески књижевници.
Чарлс Лем (енг. Charles Lamb, 1775−1834) био је енглески песник, публициста и књижевни критичар епохе романтизма. Један је од најистакнутијих есејиста у историји енглеске књижевности.[5]
Мери Лем (енг. Mary Lamb, 1764−1847) била је енглеска књижевница и Чарлсова старија сестра. Енглеска књижевница Марина Ворнер, у предговору за издање из 2007. године, тврди да се име Мери Лем није појављивало на насловној страни све до седмог издања из 1838. године.[6]
Од када је написана, збирка Шекспирове приче доживела је бројна издања на многим светским језицима,[5] а објављује се и данас.[3][4] Чини се да су Чарлс и Мери Лем још у деветнаестом веку предвидели огроман пораст популарности Шекспирових дела. Њихова књига је већ тада је била један од најпродаванијих наслова.[7] Прво издање је објавила Библиотека за младе Вилијама Годвина и већ од првог издања књига је била илустрована.[8][9][10]
Почетком 90-их година 19. века књига је допуњена додатним причама и поново је објављена у Сједињеним Америчким Државама као вишетомни комплет са илустрованим таблама у боји.[11]
Прво издање ове збирке на српском језику (ћирилично) појавило се 1960. године, у преводу Обрена Вукомановића, а објавила га је сарајевска издавачка кућа „Веселин Маслеша”.[12] Истовремено са овим појавило се исто издање и на хрватском језику (латинично).[13]
Драмска дела Вилијама Шекспира, предвиђена за позоришно извођење, у књизи Шекспирове приче препричана су у прози, како би била разумљивија пре свега млађим читаоцима, али и свакоме ко пожели да из новог угла доживи ова дела.[14] Књига обухвата 6 познатих Шекспирових трагедија и 14 комедија. Трагедије је написао Чарлс Лем, а комедије његова сестра Мери.[5]