Hãy để mặt trời luôn chiếu sáng

"Hãy để mặt trời luôn chiếu sáng
Пусть всегда будет солнце"
Bài hát của Tamara Miansarova
Тамара Миансарова
Phát hành1962
Sáng tácLev Ivanovich Oshanin
Soạn nhạcArkady Ostrovsky
Danh sách bài hát trong album

Hãy để mặt trời luôn chiếu sáng (tiếng Nga: Пусть всегда будет солнце!) là một bài hát tiếng Nga được viết cho thiếu nhi. Bài hát được sáng tác năm 1962, Arkady Ostrovsky sáng tác nhạc và phần lời do Lev Ivanovich Oshanin viết. Nhà văn Nga Korney Ivanovich Chukovsky sau này đã viết trong một cuốn sách rằng nội dung chính của bài hát là 4 câu (mà về sau là phần điệp khúc của bài), được sáng tác vào năm 1928 bởi một cậu bé 4 tuổi.

Bài hát được giới thiệu lần đầu vào năm 1962 tại Liên hoan các bài hát Quốc tếSopot[cần dẫn nguồn], do ca sĩ Nga Tamara Miansarova hát. Nó đã giúp cô giành được giải đầu tiên ở đó và ngay lập tức được phổ biến rộng rãi khắp Liên Xô và một vài quốc gia khác. Bài hát được hát bởi Đội Thiếu niên Tiền phong Liên Xô trong Hội trại ở trường học. Năm 1977, bài hát được lấy làm tên cho Đại hội liên hoan thiếu nhi thế giới lần thứ nhất tổ chức tại Moskva. Bài hát được phổ biến rộng khắp như một biểu tượng hòa bình ở Liên Xô.

Bài hát là một trong số ít những bài không bị suy giảm ảnh hưởng sau khi Liên Xô tan rã và tổ chức Đội Thiếu niên Tiền phong Liên Xô ngừng hoạt động và vẫn được phổ biến tại Nga.

Bài hát đã được Tom Botting dịch sang tiếng Anh và được Ilse, Hans Naumilkat và Manfred Streubel dịch sang tiếng Đức. Lời tiếng Việt do Phong Nhã dịch, nằm trong album ca nhạc thiếu nhi 10 chàng tí hon do Hãng phim Phương Nam sản xuất năm 1996.

Lời bài hát bằng tiếng Việt (do nhạc sỹ Phong Nhã viết)

[sửa | sửa mã nguồn]

Một vòng tròn xoe xoay giữa bầu trời

Họa sĩ bé xíu vẽ ông Mặt Trời

Dạt dào niềm vui khoái chí tuyệt vời

Bạn bè năm châu cùng ca hát

ĐK:

Mặt Trời lên

Mãi mãi sáng tươi bầu trời xanh

Mãi mãi ngát xanh và trẻ em

Vui sống giữa mẹ hiền yêu dấu thật êm ấm

Mặt Trời lên

Mãi mãi sáng tươi bầu trời xanh

Mãi mãi ngát xanh và trẻ em

Trên thế giới nguyện cùng nhau tiến đến chân trời

Liên kết ngoài

[sửa | sửa mã nguồn]

"Hãy để mặt trời mãi chiếu sáng" lời Việt

Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Những câu nói lãng mạn đến tận xương tủy
Những câu nói lãng mạn đến tận xương tủy
Những câu nói lãng mạn này sẽ làm thêm một ngày ấm áp trong bạn
Isekai Quartet Season 2 Vietsub
Isekai Quartet Season 2 Vietsub
Các nhân vật trong những bộ anime Re:Zero, Overlord, KONOSUBA, và Youjo Senki đã được chuyển đến một thế giới khác và mắc kẹt trong một... lớp học
Review game Kena: Bridge of Spirits
Review game Kena: Bridge of Spirits
Kena: Bridge of Spirits là một tựa game indie được phát triển bởi một studio Mỹ mang tên Ember Lab - trước đây là một hãng chuyên làm phim hoạt hình 3D và đã rất thành công với phim ngắn chuyển thể từ tựa game huyền thoại Zelda
Song of Broken Pines - Weapon Guide Genshin Impact
Song of Broken Pines - Weapon Guide Genshin Impact
It is a greatsword as light as the sigh of grass in the breeze, yet as merciless to the corrupt as typhoon.