Hội hè miên man

Hội hè miên man
A Moveable Feast
Ấn bản phát hành tại Việt Nam
Thông tin sách
Tác giảErnest Hemingway
Quốc giaHoa Kỳ
Ngôn ngữTiếng Anh
Thể loạiHồi ký / tự truyện
Nhà xuất bảnScribner's (USA)
Jonathan Cape (UK)
Ngày phát hành1964
Kiểu sáchSách in (bìa mềm)
Số trang256
Bản tiếng Việt
Người dịchPhan Triều Hải
Nhà xuất bảnNhà xuất bản Hội Nhà văn
Kiểu sáchSách in
Số trang310

Hội hè miên man (tựa gốc tiếng Anh: A Moveable Feast) là cuốn hồi ký ra mắt năm 1964 của tác giả người Mỹ Ernest Hemingway, kể về quãng thời gian ông còn là một nhà báo ngoại quốc ở Paris hồi đầu những năm 1920. Cuốn sách khắc họa chi tiết về cuộc hôn nhân đầu tiên của Hemingway với Hadley Richardson, cũng như mối quan hệ của ông với các nhân vật khác thuộc Thế hệ đã mất trong giai đoạn giữa hai cuộc đại chiến ở Pháp.

Cuốn hồi ký bao gồm nhiều đoạn tường thuật khác nhau của Hemingway và liên quan đến nhiều nhân vật nổi bật thời bấy giờ, chẳng hạn như Sylvia Beach, Hilaire Belloc, Bror von Blixen-Finecke, Aleister Crowley, John Dos Passos, vợ chồng F. ScottZelda Fitzgerald, Ford Madox Ford, James Joyce, Wyndham Lewis, Pascin, Ezra Pound, Evan Shipman, Gertrude Stein, Alice B. Toklas cùng Hermann von Wedderkop. Tác phẩm cũng đề cập đến các địa điểm cụ thể như quán bar, quán cà phê hay khách sạn, nhiều nơi trong số đó vẫn có thể được tìm thấy ở Paris ngày nay.

Việc Ernest Hemingway tự sát vào tháng 7 năm 1961 đã làm gián đoạn quá trình xuất bản cuốn sách, bắt nguồn từ những vấn đề liên quan đến bản quyền và một vài chỉnh sửa phát sinh trong bản thảo cuối cùng. Cuốn hồi ký được xuất bản bởi người vợ thứ tư của ông là Mary Hemingway vào năm 1964, ba năm sau cái chết của Hemingway, dựa trên các bản thảo và ghi chép ban đầu của cố nhà văn. Hơn nửa thế kỷ sau, một ấn bản đã qua chỉnh sửa khác của cháu trai Seán Hemingway cũng được xuất bản vào năm 2009.

Tiền đề

[sửa | sửa mã nguồn]

Tháng 11 năm 1956, Hemingway tình cờ tìm lại được hai cái hòm nhỏ mà ông cất trong tầng hầm của Khách sạn Ritz Paris vào tháng 3 năm 1928. Đống hòm đó có chứa những quyển sổ tay mà ông từng ghi chép trong thập niên 1920.[1] Người bạn kiêm người viết tiểu sử của Hemingway là A. E. Hotchner đã kể lại dịp Hemingway tìm lại được những món đồ ấy:[1]

Năm 1956, Ernest và tôi đang dùng bữa trưa tại Ritz in Paris với giám đốc khách sạn Charles Ritz thì Charley hỏi rằng Ernest có nhớ chiếc hòm mà ông để lại dưới tầng hầm khách sạn hồi năm 1930 hay không. Ernest bảo rằng mình chả nhớ gì sất, nhưng lại mang máng rằng hãng Louis Vuitton đã làm cho mình một chiếc hòm đặc biệt vào thời điểm đó. Ernest tự hỏi đã có chuyện gì xảy ra với nó. Charley bèn mang chiếc hòm đến văn phòng của mình, rồi sau bữa trưa Ernest liền mở nó ra. Trong đó chứa đầy quần áo, thực đơn, biên lai, bản ghi nhớ, đồ dùng săn bắn và câu cá, thiết bị trượt tuyết, thư từ, và ở phía dưới có thứ đã khiến cho Ernest mừng rơn: 'Đám sổ tay! Thì ra chúng ở đây! Enfin!' Có hai chồng sổ tay được bao giống như những quyển vở mà học sinh ở Paris sử dụng khi anh còn ở đó. Ernest đã chép bằng nét chữ cẩn thận của mình khi đang ngồi trong quán cà phê yêu thích, miệng nhâm nhi thưởng thức tách Café au lait. Những cuốn sổ ấy mô tả lại các địa điểm, con người, các sự kiện trong quãng đời túng thiếu của anh.

Hotchner, A. E. (19 tháng 7 năm 2009). “Don't Touch 'A Moveable Feast'. The New York Times. Truy cập ngày 8 tháng 12 năm 2015.

Kể từ lúc tìm lại được những chiếc hòm của mình, Hemingway đã chép lại những cuốn sổ, rồi sau đó bắt đầu biên soạn chúng thành cuốn hồi ký mà sau này sẽ trở thành Hội hè miên man.[2] Sau khi Hemingway qua đời vào năm 1961, vợ góa Mary Hemingway của ông, với tư cách là người phụ trách các tác phẩm chưa in, đã thực hiện những chỉnh sửa cuối cùng trước khi xuất bản vào năm 1964.[1][2] Trong phần "Ghi chú" mở đầu sách, bà viết rằng:

Ernest bắt đầu viết cuốn sách tại Cuba vào mùa thu 1957, sau đó viết tiếp trong mùa đông 1958-59 ở Ketchum, Idaho. Tháng 4 năm 1959, khi chúng tôi đến Tây Ban Nha, ông mang theo bản thảo và vào cuối thu năm ấy, đem về lại Ketchum. Mùa xuân 1960, ông hoàn tất cuốn sách tại Cuba sau một thời gian tạm ngừng để viết quyển The Dangerous Summer.... Mùa thu năm 1960, ông soát lại cuốn sách ở Ketchum. Tác phẩm nói về Paris giai đoạn 1921 đến 1926. - M.H.

Ghi chú của Mary Hemingway trong: Hemingway, Ernest - A Moveable Feast, Charles Scribner's Sons, New York, 1964, p. xi.

Nguồn gốc tựa đề

[sửa | sửa mã nguồn]
Nếu bạn đủ may mắn để sống ở Paris trong thời thanh xuân, thì dù có đến bất cứ đâu trong suốt đường đời còn lại, nó sẽ vẫn ở bên bạn, bởi lẽ Paris là một hội hè miên man. - Ernest Hemingway, thư cho một người bạn, 1950

Lời mào đầu của Hội hè miên man, Charles Scribner's Sons, New York, 1964, p. v.

Tựa đề của Hội hè miên man (A Moveable Feast - một cách chơi chữ của thuật ngữ ám chỉ ngày nghỉ lễ không cố định hằng năm) được gợi ý bởi người bạn và người viết tiểu sử A. E. Hotchner, vốn đã nhớ thuật ngữ này khi Hemingway dùng nó vào năm 1950.[3] Hồi tưởng của Hotchner về những gì Hemingway nói đã trở thành nguồn gốc cho lời mào đầu đặt dưới tiêu đề cuốn sách.[3]

Thuật ngữ này cũng được sử dụng vào năm 1946 trong bản dịch Anh ngữ của tác phẩm Người xa lạ do Albert Camus sáng tác: "Masson remarked that we'd had a very early lunch, but really lunch was a movable feast, you had it when you felt like it" (Masson nói rằng chúng tôi ăn trưa như vậy là sớm, nhưng bữa trưa cũng giống như ngày lễ di động vậy, ai thấy thích thì sẽ có nó thôi).[4]

Các chương

[sửa | sửa mã nguồn]

Ấn bản năm 1964 của sách bao gồm các mục "Lời tựa" của Hemingway, "Ghi chú" của người vợ ông cùng với 20 chương còn lại.[5] Mỗi chương có thể được đọc như một phần riêng rẽ, không phụ thuộc gì vào bối cảnh của toàn bộ tác phẩm, đồng thời cũng không nhất thiết phải neo theo bất kỳ trình tự thời gian nào.[5]

  • "Một quán rất được trên quảng trường St.-Michel"
  • "Miss Stein giáo huấn"
  • "Une Génération Perdue"
  • "Shakespeare and Company"
  • "Người sông Seine"
  • "Một mùa xuân hụt"
  • "Hết một trò tiêu khiển"
  • "Đó là một phương cách tốt"
  • "Ford Madox Ford và môn đệ của Quỷ"
  • "Sự ra đời của một trường phái mới"
  • "Ngồi ở Dôme với Pascin"
  • "Ezra Pound và tổ chức Bel Esprit"
  • "Một kết thúc kể cũng lạ thường"
  • "Kẻ bị Tử thần điểm mặt"
  • "Evan Shipman ở quán Lilas"
  • "Một đại diện của cái Ác"
  • "Scott Fitzgerald"
  • "Diều hâu không chia phần"
  • "Một vấn đề về kích thước"
  • "Không bao giờ có kết thúc với Paris"

Lịch sử xuất bản

[sửa | sửa mã nguồn]

Ấn bản đầu tiên được Mary Hemingway biên tập từ các bản thảo và ghi chú của Ernest Hemingway, sau đó được xuất bản vào năm 1964, thời điểm ba năm sau khi nhà văn qua đời.[1][2]

Năm 2009, một ấn bản mới mang tựa "Restored Edition" được xuất bản bởi Seán Hemingway, trợ lý giám tuyển tại Viện bảo tàng Mỹ thuật Metropolitan và là cháu trai của Hemingway và Pauline Pfeiffer. Trong bản này, anh đã thực hiện nhiều thay đổi khác nhau, chủ yếu liên quan đến các chương sách.[6]

Chuyển thể

[sửa | sửa mã nguồn]

Vào ngày 15 tháng 9 năm 2009, tạp chí Variety đưa tin rằng Mariel Hemingway, cháu gái của Ernest Hemingway và người vợ đầu của ông, đã mua lại bản quyền chuyển thể điện ảnh và truyền hình với nhà sản xuất phim người Mỹ John Goldstone.[7] Năm 2019, có thông tin cho biết một bộ phim truyền hình đang được phát triển thông qua công ty Village Roadshow Entertainment Group, tuy nhiên vẫn chưa có ngày phát hành dự kiến.[8][9]

Trong văn hóa đại chúng

[sửa | sửa mã nguồn]

Điện ảnh

[sửa | sửa mã nguồn]
  • Hội hè miên man được nhắc đến trong bộ phim City of Angels (1998), trong cuộc trao đổi giữa Nicolas CageMeg Ryan.
  • Bộ phim Midnight in Paris năm 2011 của Woody Allen lấy bối cảnh ở Paris trong những năm 1920 như được miêu tả trong cuốn sách, ngoài ra còn có cảnh nhân vật do Owen Wilson thủ vai trò chuyện với Hemingway, Gertrude Stein, F. Scott và Zelda Fitzgerald, cũng như sử dụng cụm từ "hội hè miên man" hai lần.
  • Phim The Words (2012) sử dụng một đoạn trích từ Hội hè miên man khi tác phẩm được tìm thấy trong một chiếc túi xách cũ.
  • Trong bộ phim siêu anh hùng Captain America 2: Chiến binh mùa đông (2014), một trong những cuốn sách trên kệ căn hộ của nhân vật Steve Rogers là Hội hè miên man.
  • Trong bộ phim Mỹ French Postcards (1979), một nhân vật đã lấy đoạn trích trong tác phẩm để thuyết phục một sinh viên Mỹ đang học ở Pháp chung với mình, rằng cậu ta không chỉ học mà còn phải tận hưởng thú vui khi sống ở Paris.

Văn chương

[sửa | sửa mã nguồn]

Vang danh trở lại ở Pháp

[sửa | sửa mã nguồn]

Sau một loạt các vụ tấn công khủng bố ở Paris vào tháng 11 năm 2015, Hội hè miên man nghiễm nhiên trở thành quyển sách bán chạy nhất ở nước Pháp.[10] Trong bối cảnh ấy, tiêu đề bằng tiếng Pháp của cuốn sách, Paris est une fête, trở thành một biểu tượng cho sự bất kháng và kỷ niệm. Doanh số bán ra của các cửa hàng sách đột ngột tăng vọt, đồng thời các bản sao của tác phẩm trở thành món đồ nằm chung với hoa và nến trong các đài tưởng niệm tạm thời do người dân Paris lập nên hòng tưởng nhớ các nạn nhân trong vụ khủng bố.[10][11]

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]
  1. ^ a b c d Hotchner, A. E. (19 tháng 7 năm 2009). “Don't Touch 'A Moveable Feast'. The New York Times. Truy cập ngày 8 tháng 12 năm 2015.
  2. ^ a b c Hemingway, Mary (1977). How It Was. New York: Ballantine.
  3. ^ a b Hotchner, A.E. (1966). Papa Hemingway. New York: Random House. tr. 57.
  4. ^ Camus, Albert (1946). The Stranger (PDF). Gilbert, Stuart biên dịch . New York: Alfred A. Knopf. tr. 34. Truy cập ngày 2 tháng 7 năm 2022.
  5. ^ a b Hemingway, Ernest - A Moveable Feast, Charles Scribner's Sons, New York, 1964.
  6. ^ Hemingway, Ernest; Hemingway, Seán (2009). Hemingway, Seán (biên tập). A Moveable Feast: The Restored Edition. New York: Scribner's. tr. 4.
  7. ^ Fleming, Mike (15 tháng 9 năm 2009). “Hemingway's 'Feast' Heads to Screen”. Variety. Bản gốc lưu trữ ngày 24 tháng 9 năm 2009.
  8. ^ “Hemingway's 'A Moveable Feast' in the Works as TV Series”. The Hollywood Reporter (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 9 tháng 7 năm 2020.
  9. ^ Petski, Denise (13 tháng 8 năm 2019). “Ernest Hemingway's 'A Moveable Feast' In Works For TV With Village Roadshow Entertainment Group, Mariel Hemingway Among Producers”. Deadline (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 9 tháng 7 năm 2020.
  10. ^ a b Watson, Ivan & Sandrine, Amiel (22 tháng 11 năm 2015). “A Moveable Feast: Sales surge for Hemingway's Paris memoir”. CNN.
  11. ^ Chandler, Adam (23 tháng 11 năm 2015). “How Hemingway's A Moveable Feast Has Become a Bestseller in France; Following the deadly attacks in Paris, the author's memoir about life in the city has sold out of bookstores”. The Atlantic.

Thư mục

[sửa | sửa mã nguồn]

Đọc thêm

[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài

[sửa | sửa mã nguồn]
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Danh sách địa điểm du lịch Tết cực hấp dẫn tại Châu Á
Danh sách địa điểm du lịch Tết cực hấp dẫn tại Châu Á
Bạn muốn du lịch nước ngoài trong dịp tết này cùng gia đình hay bạn bè? Sẽ có nhiều lựa chọn với những vùng đất đẹp như mơ trong mùa xuân này. Dưới đây là những địa điểm du lịch tại Châu Á mà bạn phải đến trong dịp Tết này.
Danh sách những vật dụng cần chuẩn bị khi đi leo núi (phần 1)
Danh sách những vật dụng cần chuẩn bị khi đi leo núi (phần 1)
Tôi sẽ đưa ra danh mục những nhóm đồ dùng lớn, sau đó tùy vào từng tình huống mà tôi sẽ đưa ra tùy chọn tương ứng với tình huống đó
Focalors đã thay đổi vận mệnh của Fontaine như thế nào?
Focalors đã thay đổi vận mệnh của Fontaine như thế nào?
Focalor là tinh linh nước trong đầu tiên được thủy thần tiền nhiệm biến thành người, trải qua sự trừng phạt của thiên lý
Tìm hiểu tổ chức Shadow Garden -  The Eminence In Shadow
Tìm hiểu tổ chức Shadow Garden - The Eminence In Shadow
Shadow Garden (シャドウガーデン, Shadou Gāden?) là một tổ chức ẩn bí ẩn được thành lập bởi Cid Kagenō còn được gọi là Shadow.