Vương gia ca của Na Uy | |
Lời | N. Vogtmann & Gustav Jensen |
---|---|
Nhạc | Dựa theo God Save the King |
Được chấp nhận | 1906 |
Mẫu âm thanh | |
Kongesangen ("Bài hát của Quốc vương") là Vương thất ca của Na Uy[1]. Lời bài hát có nhiều phiên bản. Phiên bản đầu tiên (Gud sign vår Konge god, gi ham i farer mod) được viết bởi N. Vogtmann vào khoảng năm 1800, nhưng phiên bản được sử dụng ngày hôm nay và được trích dẫn dưới đây được viết bởi Gustav Jensen cho lễ đăng quang của Haakon VII và Maud của Liên hiệp Anh vào năm 1906 và sau đó được sử dụng trong Landstads reviderte salmebok. Nó được lấy cảm hứng từ quốc ca Anh Quốc, và được đặt theo giai điệu của "Chúa phù hộ Quốc vương".[2] Ngay cả Henrik Wergeland đã viết một bản dịch của quốc ca, vào năm 1841.
1
Gud sign vår konge god!
Sign ham med kraft og mod
sign hjem og slott!
Lys for ham ved din Ånd,
knytt med din sterke hånd
hellige troskapsbånd
om folk og drott!
2
Høyt sverger Norges mann
hver i sitt kall, sin stand,
troskap sin drott.
Trofast i liv og død,
tapper i krig og nød,
alltid vårt Norge lød
Gud og sin drott.
1
Chúa phù hộ cho vị vua tốt của chúng ta!
Ban phước cho anh ta với sức mạnh và lòng can đảm
ban phước cho nhà và lâu đài
Hướng dẫn anh ta với Thánh,
rèn bằng bàn tay mạnh mẽ của bạn
trái phiếu trung thành
xung quanh người và vua!
2
Những người đàn ông cam kết mạnh mẽ của Na Uy
mỗi cuộc gọi của anh ấy, trạm của anh ấy,
lòng trung thành với vua của mình.
Trung thành với sự sống và cái chết,
can đảm trong chiến tranh và đau khổ,
Na Uy luôn luôn vâng lời
Thiên Chúa và vua của nó.