Thảo luận:Đại học Kyushu

School vs Faculty

[sửa mã nguồn]

Tôi đang phân vân chưa biết phải dịch thế nào cho hợp lý giữa hai thuật ngữ này sang tiếng Việt. Theo tôi biết được thì school ở đây có nghĩa tương đương với faculty nhưng nó nghiêng về phụ trách đào tạo hơn. Các bạn cho ý kiến dùm nhé.--Heathrow/London (thảo luận) 03:41, ngày 2 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Review cuốn sách I, Robot: The Illustrated Screenplay của Harlan Ellison
Review cuốn sách I, Robot: The Illustrated Screenplay của Harlan Ellison
I, Robot: The Illustrated Screenplay vốn ban đầu là một kịch bản do Harlan Ellison viết hồi cuối thập niên 70
Red Loong lại đeo một đống lò lửa trên lưng - Black Myth: Wukong
Red Loong lại đeo một đống lò lửa trên lưng - Black Myth: Wukong
Trong phần lore của Xích Nhiêm Long (Red Loong), có kể rất chi tiết về số phận vừa bi vừa hài và đầy tính châm biếm của chú Rồng này.
Đàn ông có để ý đến việc phụ nữ bị béo không?
Đàn ông có để ý đến việc phụ nữ bị béo không?
Cùng xem các bạn nam có quan tâm đến cân nặng không nhé
Review phim “Hôn lễ của em”
Review phim “Hôn lễ của em”
Trai lụy tình cuối cùng lại trắng tay! Trà xanh mới là người lí trí nhất!