Trịnh Trương Thượng Phương

Trịnh Trương Thượng Phương
郑张尚芳
SinhTrịnh Tường Phương (郑祥芳)
(1933-08-09)9 tháng 8, 1933
Vĩnh Gia, Ôn Châu, Trung Quốc
Mất19 tháng 5, 2018(2018-05-19) (84 tuổi)
Ôn Châu, Trung Quốc[1]
Nghề nghiệpnhà ngôn ngữ học
Nổi tiếng vìphục nguyên Hán ngữ thượng cổ

Trịnh Trương Thượng Phương (giản thể: 郑张尚芳; phồn thể: 鄭張尚芳; bính âm: Zhèngzhāng Shàngfāng; 9 tháng 8 năm 1933 – 19 tháng 5 năm 2018) là nhà ngôn ngữ học người Trung Quốc, nổi tiếng với công trình phục nguyên Hán ngữ thượng cổ.[2]

Trịnh Trương Thượng Phương sinh ra với tên Trịnh Tường Phương 郑祥芳 (bính âm: Zhèng Xiángfāng) ở Vĩnh Gia, ngoại ô thành phố Ôn Châu.

Chữ Tường và Thượng đồng âm trong tiếng Ôn Châu, tên ông sau này đổi thành Thượng Phương 尚芳 (Shàngfāng). Lên trung học, cha mẹ đổi họ cho ông thành Trịnh Trương 郑张 (Zhèngzhāng), bằng cách ghép họ của cha và mẹ lại.[3]

Cũng vào lúc này, ông tỏ niềm say mê với âm vị học lịch sử, rồi nghiên cứu các công trình của Triệu Nguyên Nhậm (趙元任), Vương Lực (王力) và các học giả khác tại thư viên Ôn Châu.

Năm 1954, do không thể vào học chuyên ngành ngôn ngữ học tại trường đại học, ông bắt đầu ở lĩnh vực địa chất học ở Bắc Kinh.[3]

Trong thời gian rãnh rỗi, ông lại tiếp tục phát triển ý tưởng của mình ở bộ môn âm vị học Hán ngữ thượng cổ, đặc biệt là phần phụ âm đầu và hệ thống nguyên âm.[4]

Trong thập niên 1960 và 1970, ông thực hiện khảo sát phương ngữ ở Ôn Châu cho Lữ Thúc Tương (吕叔湘) đến khi ông bị gởi đi làm việc trong nhà máy thời Cách mạng Văn hóa.

Trong giai đoạn nhà máy bị đóng cửa do hệ quả của đấu đá nội bộ, Trịnh Trương bắt đầu trao đổi ý tưởng của mình với Phan Ngộ Vân (潘悟云) và Kim Thánh Vinh (金圣荣), và cải tiến hệ thống Hán ngữ thượng cổ thành hệ thống sáu nguyên âm.[5]

Công trình tương tự cũng được William Baxter (xây dựng trên đề xướng của Nicholas Bodman) và Sergei Starostin phát triển độc lập.[6]

Năm 1980, Trịnh Trương Thượng Phương gia nhập Viện Khoa học xã hội Trung Quốc.[5]

Công trình

[sửa | sửa mã nguồn]
  • ——— (1991), “Decipherment of Yue-Ren-Ge (Song of the Yue boatman)”, Cahiers de Linguistique Asie Orientale, 20 (2): 159–168, doi:10.3406/clao.1991.1345.
  • ——— (2003), Shànggǔ yīnxì 上古音系 [Old Chinese Phonology], Shanghai Educational Publishing House, ISBN 978-7-5320-9244-4. |script-title= không hợp lệ: missing prefix (trợ giúp)

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]
  1. ^ “【讣告】郑张尚芳先生逝世”. Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences. Bản gốc lưu trữ ngày 22 tháng 5 năm 2018. Truy cập ngày 22 tháng 5 năm 2018.
  2. ^ Boltz (2002), tr. 105.
  3. ^ a b Zhengzhang (2003), tr. 592.
  4. ^ Zhengzhang (2003), tr. 593–594.
  5. ^ a b Zhengzhang (2003), tr. 594.
  6. ^ Baxter & Sagart (2014), tr. 393.
  • Zhengzhang, Shangfang (2003), Shànggǔ yīnxì 上古音系 [Old Chinese Phonology], Shanghai Educational Publishing House, ISBN 978-7-5320-9244-4. |script-title= không hợp lệ: missing prefix (trợ giúp)
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Ghi chép về Arlecchino - Quan Chấp Hành thứ tư của Fatui
Ghi chép về Arlecchino - Quan Chấp Hành thứ tư của Fatui
Bí Mật Sắc Bén Hơn Đao Kiếm, Nguy Hiểm Thường Bắt Nguồn Từ Sự Tò Mò Thông Thường | Ghi Chép Về Arlecchino
Tổng hợp các
Tổng hợp các "chợ" ứng dụng bản quyền miễn phí tốt nhất dành cho iPhone
với các "chợ" ứng dụng dưới đây bạn hoàn toàn có thể tải về hoàn toàn miễn phí, thậm chí còn cung cấp rất nhiều game/app đã được chỉnh sửa (thêm, xóa chức năng) và tiện ích không có trên App Store
Giới thiệu về Azuth Aindra và bộ Powered Suit trong Overlord
Giới thiệu về Azuth Aindra và bộ Powered Suit trong Overlord
Khả năng chính của Powered Suit là thay thế tất cả chỉ số của người mặc bằng chỉ số của bộ đồ ngoại trừ HP và MP
Giới thiệu Kagune - Tokyo Ghoul
Giới thiệu Kagune - Tokyo Ghoul
Một trong những điều mà chúng ta không thể nhắc đến khi nói về Tokyo Ghoul, đó chính là Kagune