Where Have All the Flowers Gone?

"Where Have All the Flowers Gone?" (Những bông hoa đâu cả rồi?) là một bài hát phản chiến của thập kỷ 1960, do Pete SeegerJoe Hickerson sáng tác, phồ lời cho một bài dân ca Mỹ.

Seeger đã có cảm hứng cho bài hát trong khi trên đường đến một buổi hòa nhạc. Lật các trang sổ tay, ông đọc thấy đoạn thơ "Những bông hoa đâu, các cô gái đã ngắt cả rồi. Các cô gái đâu, họ đã đi theo chồng cả rồi. Những chàng trai đâu, họ đã đi lính cả rồi." Những dòng này là từ một bài dân ca Ukraina, được nhắc đến trong một cuốn tiểu thuyết của Mikhail Sholokhov, Sông Đông êm đềm. Seeger chỉnh đoạn lời để hợp với một giai điệu dân ca của người thợ rừng "Drill, Ye Tarriers, Drill." Chỉ với 3 đoạn, ông thu âm nó một lần trong một liên khúc (medley) trong album Rainbow Quest (Đi tìm cầu vồng) và không còn nhớ đến nó nữa. Sau đó, Hickerson đã viết thêm đoạn 4 và 5.

Nhóm The Kingston Trio thu âm bài hát vào năm 1961 và nhận quyền tác giả, nhưng họ đã rút lại tên mình khi Seeger yêu cầu. Đĩa đơn cho bài hát này đã đạt vị trí thứ 21 trên bảng xếp hạng. Peter, Paul and MaryJoan Baez cũng thu âm bài này, làm cho nó trở nên một bài dân ca được nhiều yêu chuộng. Năm 1962, Marlene Dietrich hát bài này bằng tiếng Đức, với tên "Sag' mir, wo die Blumen sind" (Hãy nói với tôi, những bông hoa ở đâu), lời tiếng Đức do Max Colpet dịch. Bà còn thu âm bài hát này bằng tiếng Anh và tiếng Pháp.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Lược dịch nội dung bài hát:

"Những bông hoa đâu?... Thời gian trôi qua... các cô gái đã ngắt cả rồi... bao giờ người ta mới hiểu?
"Các cô gái đâu?... Thời gian trôi qua... họ đã đi theo chồng cả rồi... bao giờ người ta mới hiểu?
"Những chàng trai đâu?... Thời gian trôi qua... họ đã đi lính cả rồi... bao giờ người ta mới hiểu?
"Những người lính ở đâu?... Thời gian trôi qua... họ đã xuống mồ cả rồi... bao giờ người ta mới hiểu?
"Những nấm mồ ở đâu?... Thời gian trôi qua... chúng đã biến thành hoa... bao giờ người ta mới hiểu?"

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Phân biệt Dũng Giả, Anh Hùng và Dũng Sĩ trong Tensura
Phân biệt Dũng Giả, Anh Hùng và Dũng Sĩ trong Tensura
Về cơ bản, Quả Trứng Dũng Giả cũng tương tự Hạt Giống Ma Vương, còn Chân Dũng Giả ngang với Chân Ma Vương.
Spoiler Volume 19 LN: Rimuru nuốt chửng Michael
Spoiler Volume 19 LN: Rimuru nuốt chửng Michael
Rimuru đang dự hội nghị ở Ingrasia thì nghe tin chỗ Dagruel có biến nên xách theo Souei và Diablo chạy đến
Twinkling Watermelon - Cảm ơn các cậu đã dịu dàng lớn lên và tỏa sáng lấp lánh
Twinkling Watermelon - Cảm ơn các cậu đã dịu dàng lớn lên và tỏa sáng lấp lánh
Có một Ha Yi Chan 18 tuổi luôn rạng rỡ như ánh dương và quyết tâm “tỏa sáng thật rực rỡ một lần” bằng việc lập một ban nhạc thật ngầu
Download Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai 2 Vetsub
Download Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai 2 Vetsub
Những mẩu truyện cực đáng yêu về học đường với những thiên tài