এই নিবন্ধটির বর্ণনা ভঙ্গি উইকিপিডিয়ার বিশ্বকোষীয় বর্ণনা ভঙ্গি প্রতিফলিত করেনি। এই ব্যাপারে নির্দিষ্ট আলোচনা আলাপ পাতায় পাওয়া যেতে পারে। নির্দেশনা পেতে সঠিক নিবন্ধ লেখার নির্দেশনা দেখুন। (জানুয়ারি ২০১৯) |
এই নিবন্ধটি ইংরেজি থেকে আনাড়িভাবে অনুবাদ করা হয়েছে। এটি কোনও কম্পিউটার কর্তৃক অথবা দ্বিভাষিক দক্ষতাহীন কোনো অনুবাদক কর্তৃক অনূদিত হয়ে থাকতে পারে। |
বাংলা: পতাকাতে স্তুতিগান | |
---|---|
আলবেনিয়া-এর জাতীয় সঙ্গীত | |
কথা | আসদ্রেনী, ১৯১২ |
সঙ্গীত | চিপ্রিয়ান পরুম্বেস্কু |
গ্রহণকাল | ১৯১২ |
অডিও নমুনা | |
হিমনি ই ফ্লামুরিত (বাদ্যসঙ্গীত) |
হিমনি ই ফ্লামুরিত (আলবেনীয়: হিমনি ই ফ্লামুরিত, বাংলা: পতাকাতে স্তুতিগান) হল আলবেনিয়ার জাতীয় সঙ্গীত। এর কথা আলবেনীয় কবি আসদ্রেনী (আলেকজান্ডার স্তাভ্রে দ্রেনোভা) লিখেছেন। এটি একটি কবিতা হিসেবে ২১শে এপ্রিল, ১৯১২ সালে বুলগেরিয়ার, সফিয়া শহরে "লিরি এ শ্চিপারিস" (বাংলাতে: আলবেনিয়া স্বাধীনতা) নামক একটি আলবেনীয় সংবাদপত্রে প্রথম প্রকাশিত হয়।[১] কবিতাটির আসল শিরোনামটি ছিল "বেতিমি মি ফ্লামুর" (বাংলাতে: "পতাকাতে বন্ধক")। পরে এটি দ্রেনোভার একটি কবিতার ভলিউমের প্রকাশিত করা হয়, যার শিরোনাম ছিল "এন্দ্রা এ লতে" (বাংলাতে: স্বপ্ন এবং চোখের জল)। এটি বুখারেস্টে প্রকাশিত হয়েছিল।
সঙ্গীতটিতে সুর দেয় রোমানিয়ান সুরকার "চিপ্রিয়ান পরুম্বেস্কু", মূলত গানটি "পে-আল নোসত্রু স্তেয়াজ এ সক্রিস উনিরে"।
গানের কথা আলবেনীয় ভাষায় | ইংরেজি অনুবাদ | বাংলা অনুবাদ |
---|---|---|
প্রথম স্তবক | ||
Rreth flamurit të përbashkuar |
Around our flag we stand united, |
আমাদের পতাকা কাছাকাছি আমরা একতাবদ্ধ দাঁড়ানো,
এক ইচ্ছা এবং একটি লক্ষ্য সঙ্গে, একটি পবিত্র শপথ আমরা এটি উপর বণ্টন আমাদের পরিত্রাণের জন্য আনুগত্য ঘোষণা |
দ্বিতীয় স্তবক | ||
Prej lufte veç ai largohet |
From war abstains only he, |
যুদ্ধ থেকে শুধুমাত্র তিনি abstains,
কোন বিশ্বাসঘাতক জন্মগ্রহণ করেন, যে একজন সত্যিকারের মানুষ ভয় পায় না, কিন্তু কারণ একটি শহীদ মারা যায় |
তৃতীয় স্তবক (সাধারণত গাওয়া হয় না) | ||
Në dorë armët do t'i mbajmë, |
With weapons in our hands a-brandished, |
আমাদের হাতে অস্ত্র সঙ্গে একটি ব্র্যান্ডেড,
আমরা আমাদের পিতৃভূমি রক্ষা করব, আমাদের পবিত্র অধিকারগুলি আমরা ত্যাগ করব না, শত্রু আমাদের দেশে কোন স্থান নেই। |
চতুর্থ স্তবক (গাওয়া হয় না) | ||
Se Zoti vetë e tha me gojë |
For God himself proclaimed: |
ঈশ্বর নিজে ঘোষণা করেছেন:
পৃথিবীর জাতিগুলি হ্রাস পাবে, এবং এখনও বেঁচে থাকবে, আলবেনিয়া উন্নতিলাভ করবে তার জন্য আমাদের লড়াই ব্যর্থ হবে না। |
পঞ্চম স্তবক (গাওয়া হয় না) | ||
O Flamur, flamur, shenj' e shenjtë |
O Flag, flag, you sacred symbol |
হে পতাকা, পতাকা, আপনি পবিত্র চিহ্ন
আমরা এখন আপনার উপর শপথ আলবেনিয়া জন্য, আমাদের প্রিয় মাঠ সম্মান এবং আপনার প্রশংসা জন্য |
ষষ্ঠ স্তবক (গাওয়া হয় না) | ||
Trim burrë quhet dhe nderohet |
Brave man is named and honoured |
সাহসী মানুষ নাম এবং সম্মানিত হয়
যিনি পিতার জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেছেন চিরতরে তাকে স্মরণ করা হবে পৃথিবীতে এবং অধীন একটি সন্ত হিসাবে! |