এল গ্রান কারলেমানি

এল গ্রান কারলেমানি
বাংলা: মহান কারলেমানি

 অ্যান্ডোরার জাতীয় সঙ্গীত
কথাএনরীচ মারফানি বোন্স
সঙ্গীতজোয়াও বেনইক ই ভিভো
গ্রহণকাল৮ই সেপ্টেম্বর, ১৯২১
অডিও নমুনা
এল গ্রান কারলেমানি

এল গ্রান কারলেমানি (কাতালান উচ্চারণ: [əɫ ˈɣɾaŋ kərləˈmaɲ], পশ্চিমা কাতালান: [eɫ ˈɣɾaŋ kaɾleˈmaɲ]; "মহান কারলেমানি") হল অ্যান্ডোরার জাতীয় সঙ্গীত। কাতালান প্রচলিত বানান অফিসিয়াল পরিবর্তন করার আগে সঙ্গীত লেখা হয়েছিল, সঙ্গীতটি পুরানো বানান লেখা হয়েছে যা এখনও অ্যান্ডোরার অফিসিয়ালে সক্রিয় রয়েছে। এটি রচনা করেন এনরীচ মারফানি বোন্স (১৮৭১-১৯৪২) এবং এবং এতে সুর দিয়েছেন জোয়াও বেনইক ই ভিভো (১৮৬৪-১৯২৬)। এটি ৮ই সেপ্টেম্বর, ১৯২১ সালে বার্ষিকী আনুষ্ঠানিকভাবে অ্যান্ডোরার জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে গ্রহণ করা হয়। এই দিনটিতে মেরিটেক্সলের আয়ার লেডি (ভার্জিন মেরি) উৎসব পালন করা হয়, যাকে অ্যান্ডোরার রক্ষক বলে বিবেচনা করা হয়।[]

গানের কথা

[সম্পাদনা]
গানের কথা অ্যান্ডোরার ভাষায় ইংরেজি অনুবাদ বাংলা অনুবাদ

El gran Carlemany, mon Pare dels alarbs me deslliurà,
I del cel vida em donà de Meritxell, la gran Mare,
Princesa nasquí i Pubilla entre dos nacions neutral
Sols resto lúnica filla de l'imperi Carlemany.
Creient i lluire onze segles, creient i lliure vull ser.
¡Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors!
I mos Prínceps defensors!

The great Charlemagne, my Father, liberated me from the Saracens,
And from heaven he gave me life of Meritxell the great Mother.
I was born a Princess, a Maiden neutral between two nations.
I am the only remaining daughter of the Carolingian empire
Believing and free for eleven centuries, believing and free I will be.
The laws of the land be my tutors, and my defender Princes!
And Princes my defender!

.
.
.
.
.
.

আরও দেখুন

[সম্পাদনা]

তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]