Gloria Gervitz | |
---|---|
![]() | |
Bizitza | |
Jaiotza | Mexiko Hiria, 1943ko martxoaren 29a |
Herrialdea | ![]() |
Heriotza | Mexiko Hiria, 2022ko apirilaren 19a (79 urte) |
Hezkuntza | |
Heziketa | Ibero-American University (en) ![]() |
Hizkuntzak | gaztelania |
Jarduerak | |
Jarduerak | idazlea eta poeta |
Jasotako sariak | ikusi
|
Genero artistikoa | olerkigintza |
Sinesmenak eta ideologia | |
Erlijioa | judaismoa |
Gloria Gervitz (Mexiko Hiria, 1943ko martxoaren 29a-2022ko apirilaren 19a) olerkari eta itzultzaile mexikarra. Jatorriz Ukrainatik Mexikora joandako familia judukoa zen.[1]
Mexiko Hirian jaio zen 1943ko martxoaren 29an. Aitaren familia Mexikora iritsi zen Ukrainatik, 1929an, aitak 9 urte zituela. Iberoamerikako Unibertsitatean ikasi zuen, Mexikon. Artearen Historia ikasi zuen. Estatu Batuetan bizi zen.
1976an, 26 urte zituenean, poema organiko bati idazteari ekin zion: Migraciones. Poemaren lehen bertsioa 1979an agertu zen eta bizi osoan osatzen jarraitu zuen. Liburuaren zazpi bertsio agertu ziren. Olerki luze horretan Yiddishez idatzitako esaldiak eta hitzak agertzen dira. Lan osoa antzeko proiektu handiekin konparatua izan da, esaterako Jorge Guillének idatzi zuen Cántico edota Ezra Poundek egin zuen The Cantos proposamenarekin. Poemaren zatiak 18 hizkuntzera itzuli egin da.
Idazle askoren lanak itzuli zituen, besteak beste Anna Akhmatova, Kenneth Rexroth, Susan Howe, Lorine Niedecker, Rita Dove, Marguerite Yourcenar, Samuel Beckett eta Clarice Lispectorrenak.[3][4]