Café Anglais

Café Anglais
Image illustrative de l’article Café Anglais
Le Café Anglais en 1910, peu de temps avant sa démolition.
Présentation
Coordonnées 48° 52′ 16,58″ nord, 2° 20′ 14,81″ est
Pays Drapeau de la France France
Ville Paris
Adresse 13, boulevard des Italiens
2e arrondissement de Paris
Fondation 1802
(Voir situation sur carte : 2e arrondissement de Paris)
Café Anglais
Café Anglais
Géolocalisation sur la carte : Paris
(Voir situation sur carte : Paris)
Café Anglais
Café Anglais
Géolocalisation sur la carte : France
(Voir situation sur carte : France)
Café Anglais
Café Anglais

Le Café Anglais est un ancien restaurant parisien, qui était situé à un angle du boulevard des Italiens, (à la hauteur du no 13) et de la rue de Marivaux (actuel no  13).

Son emplacement aujourd’hui.

À son ouverture, le Café Anglais était un restaurant fréquenté principalement par des cochers et des domestiques. Par la suite, des acteurs et actrices populaires y eurent également leurs habitudes. Il a été ouvert en 1802 par François Georges Delaunay (1768-1849), natif de Saint-Pierre-sur-Dives (Normandie), qui lui a donné ce nom en l'honneur du traité de paix d'Amiens signé cette année-là avec l’Angleterre. On y déjeunait « à la fourchette », on y mangeait à la carte, on y commandait les meilleurs vins de Bordeaux et de Bourgogne et l'« eau divine », de Saint-Pierre-sur-Dives ; on y dégustait le potage à la Cameroni. François Georges Delaunay y reste jusqu'en 1817. Son successeur, Pierre Chevreuil, propriétaire de l'immeuble et ami, le dirige ensuite jusqu'en 1827, date à laquelle Piette Louis Prosper Delaunay, fils de François Georges Delaunay, le dirige à son tour. Les Delaunay quittent définitivement le Café Anglais en 1836.

Alexandre Delhomme, d'origine bordelaise, devient propriétaire du Café Anglais en 1855, en l'achetant à un ancien notaire, Lourdin, successeur lui-même de Talabasse, qui avait été le collaborateur de Pierre Frédéric Borrel, propriétaire du Rocher de Cancale. Tout y sent la grande tradition du Rocher de Cancale. Alexandre Delhomme s'adjoint les services du chef bordelais Adolphe Dugléré[1] (1805-1884), qui en fit un des meilleurs restaurants de Paris. Dugléré est secondé par les Bordelais : Alcide Bontou[2] et Sylvain Le Petitcorps.

Dugléré y créa le potage Germiny[3] et les pommes Anna pour Anne Deslions, célèbre courtisane du Second Empire. Il composa aussi le menu du fameux dîner dit des Trois Empereurs, qui réunit à Paris le tsar Alexandre II, le tsarévitch Alexandre, le roi de Prusse Guillaume Ier et Bismarck, lors de l’Exposition universelle de 1867[4],[5]. À la fin du Second Empire, le Café Anglais était le plus snob de tous les cafés et le plus couru dans toute l’Europe.

Bien que sa façade fût austère, l’intérieur était particulièrement décoré : boiseries d’acajou et de noyer, miroirs clinquants patinés à la feuille d’or, etc. Ses salons particuliers accueillaient une clientèle aisée accompagnée de « cocottes ». On comptait 22 salons et cabinets particuliers, dont le « Grand Seize », qui vit défiler les plus hautes personnalités parisiennes et étrangères.

Un soir de 1867 eut lieu un dîner mémorable, connu sous le nom de dîner des 3 empereurs: le futur Guillaume Ier avec son chancelier Bismarck, Alexandre II (empereur de Russie) et le futur Alexandre III (empereur de Russie). Il dura 8h et comporta 16 plats. La table utilisée à été conservée et serait maintenant à la tour d'argent [6].

Le restaurant disparut en 1913[7]. Il a été remplacé par un immeuble signé et daté au-dessus de la porte d'entrée 13, rue de Marivaux : R. Lelievre, architecte DPLG, 1914-1915, dont le décor sculpté abondant a été qualifié de « parfaitement représentatif d'un second Art nouveau »[8].

Écrivains ayant fréquenté le Café Anglais

[modifier | modifier le code]

Dans la fiction

[modifier | modifier le code]
  • Honoré de Balzac fait référence au Café Anglais dans Le Père Goriot (Delphine de Nucingen y commande un dîner pour Eugène de Rastignac) et dans Illusions perdues (Lucien de Rubempré y rencontre Rastignac et Henri de Marsay[9]).
  • Dans L'Éducation sentimentale, Flaubert met en scène un dîner entre Frédéric et Rosanette au Café Anglais[10].
  • Raymond Queneau utilise le Café Anglais comme lieu d'action de son roman Le Vol d'Icare, où LN initie le personnage d'Icare aux mondanités parisiennes autour d'un bruyant plat d'huîtres d'Ostende.
  • Dans Une vieille maîtresse de Barbey d'Aurevilly, le vicomte de Prosny rejoint la comtesse d'Artelles à la fin du roman après avoir « dîné au café Anglais, son restaurant ordinaire, seul, avec lui-même pour tout convive, comme Lucullus chez Lucullus »
  • Babette, le personnage éponyme du roman de Karen Blixen, Le Dîner de Babette, est une cuisinière renommée du Café Anglais qui se réfugie au Danemark pour fuir la répression de la Commune de Paris en 1871.
  • Dans le roman de Marcel Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs, Françoise, la cuisinière de la famille du narrateur, le cite comme l'exemple du restaurant pratiquant une cuisine traditionnelle et excellente, et en parle comme d'un « petit restaurant » avec une « bien bonne petite cuisine bourgeoise »[11].
  • Dans Les Bijoux de Guy de Maupassant, le personnage y dîne lorsqu'il devient riche.
  • Claude Lemesle fait mention du Café Anglais dans les paroles de la chanson qu'il a écrite pour Serge Reggiani, Le Boulevard du crime : « On peut voir au Café Anglais de faux enfants de Lamartine / Rêver en couples et en couplets / Railler gandins et gourgandines. » (sur l'album Le Zouave du Pont de l'Alma, 1982)[12].
  • L'endroit est visité par Renée et Maxime dans La Curée d'Émile Zola. Il en fait une description détaillée : « De l’autre côté de l'avenue, des lueurs braisillantes allumaient seules encore la façade du Café Anglais, une croisée entre autres, entrouverte, et d’où sortaient des rires affaiblis. »

Sources et bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • Luc Bihl-Willette, Des tavernes aux bistrots, histoire des cafés, Éditions L'Âge d'Homme, 1997, 321 p. (ISBN 2825107735).
  • David Michon, 24 heures de la vie d'un restaurant, Paris, 1867, PUF, octobre 2022.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Paris-guide, par les principaux écrivains et artistes de France, partie 2, p. 1549, 1867.
  2. A. Bourguignon, « Béarn, Gascogne, Pays Basque, Bigorre », La toque blanche,‎ (lire en ligne Accès libre)
  3. « Potage Germiny », sur Marie Claire (consulté le )
  4. « Dîner des Trois Empereurs le 4 juin 1867 », sur menus.free.fr (consulté le ).
  5. Stéphane Davet, « En 1867, le dîner des trois empereurs au Café anglais », sur lemonde.fr, (consulté le ).
  6. Les soupeuses, prostituées parisiennes de luxe https://youtube/ZSmbqsv9igg par le Stryge
  7. Laurent Bromberger, « Le Café Anglais d'Adolphe Dugléré », sur Paris-Bistro, (consulté le )
  8. Bernard Landau, Claire Mono, Evelyne Lohr, Les grands boulevards, Action artistique de la Ville de Paris, 2000, p. 82
  9. Bihl-Willette, 1997, p. 95.
  10. Gustave Flaubert, L' Education Sentimentale, Garnier Flammarion, (lire en ligne), p. 234-236
  11. Marcel Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs, Paris, Éditions de la Nouvelle Revue française (1re éd. 1919) (lire en ligne), partie I
  12. Paroles de la chanson Le Boulevard du crime.

Sur les autres projets Wikimedia :

Article connexe

[modifier | modifier le code]