A Fernando[3] című dal a svéd ABBA1976 márciusában megjelent kislemeze, melyet a Polar Music jelentetett meg. A dal az 1975-ben megjelent Greatest Hits című albumon szerepel, valamint a csapat 4. Ausztráliában és Új-Zélandon kiadott stúdióalbumán is helyet kapott a dal.[4]
A kislemez, több mint 10 millió fizikai példányban kelt el szerte a világon, és minden idők egyik legnépszerűbb dala lett.[5]
A Fernando 1976 márciusában jelent meg, és az ABBA történetének egyik legkeresettebb kislemeze lett, mely 13 országban, több mint 10 millió példányban kelt el. A dal az ausztrál listán 40 hétig volt slágerlistás helyezett, és 14 hétig volt No.1. Ezt 40 év után csak Ed SheeranShape Of You[6][7] című dala tudta megdönteni, amely 15 hétig volt első helyezett 2017 májusában.
A dal az Egyesült Királyságban 1976-ban a 4. legnagyobb sláger volt, amely 10 hetet töltött az angol kislemezlistán, többet, mint addig bármelyik ABBA dal.[8] Az Egyesült Királyságban a Mamma Mia – a Fernando előtt - és a Dancing Queen – a Fernando után – voltak slágerlistás helyezettek.
A Fernando eredetileg Anni-Frid LyngstadFrida Ensam[9] című 1975-ben megjelent szólóalbumára készült, melyet Björn Ulvaeus és Benny Andersson írtak. Eredetileg Tango lett volna a dal címe, melyet 1975 augusztusában rögzítettek. A dalon a felvétel előtti utolsó percekben változtattak, és így lett Fernando a dal címe, melynek ötletét a Sheppertonban élő Peter Forbes limuzin sofőr adta.
Az eredeti svéd verzió szövegét Sig Anderson írta, mely lényegesen eltér az angol változattól. Az eredeti változatban a mesélő próbálja megsegíteni a szerelmes Fernando-t, aki elveszítette a nagy szerelmét.
A dal címe és ritmusa alapján nyilvánvaló volt, hogy a dalt spanyol nyelven is felveszik, mely a Gracias Por La Música[11] című spanyol nyelvű albumon is szerepel. A dalt 1980 január 3-án rögzítették a Polar Music stúdióban, melyet Mary McCluskey fordította spanyol nyelvre. A dalt egy reklámkampány részeként adták ki Spanyolországban. A dalszövegek a ritmushoz és a rímhez igazítva ugyanazt az érzést keltik, mint az angol változatban.
A 80-as években a dominikai Ramón Orlando újraírta a dalt, mely Si Tú Crees Que No Te Amo (If You Think I Don't Love You) címmel jelent meg.
A kolumbiai Angela & Consuelo a dal spanyol nyelvű változatát vették fel a 70-es években. A dal egy 1976-os válogatás lemezen szerepel.[28]
1976-ban a svéd Lena Andersson a dal német változatát rögzítette.("Und Der Himmel War Zum Greifen Nah")címen, mely szintén a Polar kiadó által jelent meg. A dal alapjait az eredeti Anni-Frid Lyngstad1975-ös hangszerelése alapján készült,[29] így a német változat iránt különös érdeklődés mutatkozott.[30]
1976-ban a finn Seppo Rannikko szaxofonos saját instrumentális változatát készítette el Sahara című albumára, melyen a Dancing Queen instrumentális változata is helyet kapott.
1976-ban a Paragua-i – Brazik származású Perla saját változatát készítette el Palavras De Amor című 1979-ben megjelent albumára,[31][32] melyen a Chiquitita saját változata is szerepelt.
1976-ban René Simard francia-kanadai énekes francia nyelvű változatát rögzítette. A dal a Fernando -René A 15 Ans című albumán szerepel.[33]
A svéd Nashville Train country csapat ABBA Our Way[35] című albumán is hallható a dal, mely 1977-ben jelent meg a Polar Music kiadónál. Ugyanott mint az ABBA lemezek. A dal kislemezen is megjelent Japánban[36]
Lotta Engberg svéd énekes saját változatát rögzítette, majd 1997-ben a Tolv i topp című válogatás albumon is hallható a dal.
A szintén svéd Vikingarna saját változatát rögzítette svéd nyelven
Az amerikai énekes-színésznő Audrey Landers (a Dallas című sorozatban is szerepelt) saját változatát készítette el, mely Love Me Tender című 1990-es albumán szerepel[37]
Az amerikai énekes-dalszerző Pamela McNeill saját változata Tribute To ABBA című albumán szerepel, melynek producere saját férje Dugan McNeill volt.
A brit dance emlékzenekar Abbacadabra saját változatát és remixeit tartalmazó single jelent meg a késői 90-es években az Almighty Records kiadónál
1992-ben a belga Sha-Na csapat saját változatát vette fel[38]
A San Franciscó-i Meleg férfikórus saját változata 1997-ben megjelent ExtrABBAganza című albumukon szerepel.[41]
A Captain Smartypants saját változatát rögzítette Undercover című albumára.
New York-i jazz csapat, a Sex Mob saját változatát rögzítette, mely Solid Sender című 1999-ben megjelent albumán hallható.[42]
A dán Olsen Brothers duó 2003-as More Songs című albumán szerepel a dal.
A 2004-es ABBAMania 2 albumon szerepel a brit Jane Danson saját változata.
A német Barbara Schöneberger és Dirk Back közös produkciója a német ABBA Mania válogatás lemezen található.
A Velvet Set chill-out változata az ABBA Chill Out albumon található.
a Taiwan-i Tracy Huang énekes angol nyelvű változata Essential című 4 CD-ből álló válogatás lemezén is megtalálható.[43]
A dal jazz- lounge változata az amerikai BNB 2008-as Bossa Mia: Songs Of ABBA című albumán található[44]
Az ausztrál rock zenekar Audiocam saját változata 2008-as Abbatack című albumán található. A dalok alapjai saját MySpace oldalukon is meghallgatható.[45]
Wreckless Eric és Amy Rigby cover változata 2010-es albumukon a Two-Way Family Favourites címűn hallható, ahol Amy Rigby vokálozik.
A The von Trapps felvétele svéd nyelven került rögzítésre, melyben Pink Martini közreműködik, és megtalálható 2014-es Dream A Little Dream című albumukon.[46]